— especialmente agora. Na verdade, temos que agarrar no que já fizemos até agora e continuar, até ao céu. | TED | في الحقيقة، يتعين علينا أن نأخذ ما أنجزناه حتى اللحظة ونرتقي، نحو السماء. |
Mas podemos agarrar no exemplo do que fizemos na alteração climática e podemos perceber que temos que reinterpretar a mentalidade de soma zero. | TED | و لكننا يمكن أن نأخذ صفحة مما فعلناه للتغير المناخي و يمكننا أن نفهم أن علينا إعادة تفسير عقلية التعادل. |
Podemos agarrar no oceano e vê-lo de perto. | TED | يمكننا أن نأخذ المحيط ونعرضه بشكل قريب. |
Precisamos de agarrar no nosso dinheiro e continuar a gastá-lo localmente. | TED | نحتاج أن نأخذ دولاراتنا ونستمر في إنفاقها محلياً. |
Acho que deviamos agarrar no arco e eu e tu vamos lá fora apanhar um animal. | Open Subtitles | أظن أننا يجب أن نأخذ هذا القوس أنا وأنت سنذهب إلى هناك للحصول على حيوان |
Precisamos de agarrar no que aprendemos em normas privadas e voluntárias que os melhores produtores do mundo estão a desenvolver e utilizar isso para informar os órgãos regulamentadores dos governos, para podermos desviar toda a curva de desempenho. | TED | ينبغي أن نأخذ ما تعلمناه من المعايير الطوعية والخاصة، لنطبقه على ما يفعله أفضل المنتجين في العالم ونستخدم هذا لتغيير التشريعات الحكومية بشكل مدروس من أجل نغير كل مسار الأداء التجاري. |
Foi agarrar no nosso ego de "design" e no nosso sentimento de autoria, atirá-los para trás das costas e concentrar-nos principalmente em sermos ativistas e em tentarmos compatibilizar todas as agendas das partes interessadas e concentrar-nos nos objetivos principais do projeto, ou seja, destapar o rio, tratar a água e proporcionar espaços públicos para toda a gente. | TED | كان هو أن نأخذ غرورنا بتصاميمنا وحسّنا الإبداعي ورميه جانبا والتركيز أساسا على كوننا نشطاء وعلى محاولة توحيد جميع الأجندات لأصحاب المصلحة والتركيز على الأهداف الرئيسية للمشروع: أي كشف النهر ومعالجة مياهه، وتوفير الساحات العامة للجميع. |