"agora nunca" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الآن لن
        
    • لن نعرف أبداً
        
    • والآن لن
        
    Até aquela noite, tínhamos vivido vidas previsíveis, agora, nunca seríamos capazes de prever o que poderia acontecer a seguir. Open Subtitles حتى هذه الليلة, لم يكن لدينا شيء نتوقعه في حياتنا الآن لن نستطيع توقع ما قد يحدث
    Se desistirmos agora, Nunca mais saberemos! Saber o quê? Open Subtitles إذا إستسلمت الآن, لن تستطيع إكمال حلم حياتك.
    Hoje, eu visto o manto. Agora nunca hei-de comer esses brócolos. Open Subtitles اليوم، أرتدي عباءة المتنمر. و الآن لن أتناول ذاك القرنبيط.
    Se fores agora, nunca mais te vejo. Open Subtitles اذا ذهبت الآن لن اراك مجددا ابدا انا اعلم هذا
    Agora nunca teremos a certeza. Open Subtitles أعتقد أننا لن نعرف أبداً ، أليس كذلك ؟
    Gastaram todo o vosso tempo a tentar sair da escola, e Agora nunca daqui sairão. Que beleza de contrato. Open Subtitles تقضون كل وقتكم تحاولون التخرج من المدرسة الثانوية , والآن لن تغادروا مطلقاً يا إلهي
    Agora nunca mais a vemos. A mulher é uma bruxa! Open Subtitles الآن لن تعود إلينا فتلك السيدة شريرة جداً
    Seu grande lagarto, Agora nunca saberemos o que é. Open Subtitles إنها سحلية كبيرة الآن لن نعرف أبدا ما هى
    E Agora nunca saberás por que não vou ao centro comercial. Open Subtitles و الآن لن تعرف مطلقاً لما لا أذهب الى المراكز التجارية
    - Se não disser isto agora, nunca o direi. Open Subtitles إنظري ، إن لم أقل هذا الآن لن أقوله مطلقآ
    Óptimo. Agora nunca nos lembraremos deste momento. Open Subtitles جميل, الآن لن أستطيع أن أتذكر هذه اللحظات
    Pois, porque se não estiver agora... nunca estarei. Open Subtitles صحيح ،لأنه إن لم أكن سعيداً الآن لن أكون كذلك على الإطلاق
    E Agora nunca irá poder tocar-te, não é? Open Subtitles و الآن لن يستطيع أبدا أن يلمسك ، أليس كذلك ؟
    Ela sempre quis viver em Paris e, agora, nunca viverá. Open Subtitles و كيف انها ارادات دوما العيش في باريس و الآن لن تذهب ابدا
    Se eu não o fizer agora, nunca mais serei capaz de fazê-lo. Open Subtitles ،ولو لمْ يُمكنني فِعلُ ذلك الآن .لن أقدر على فعلِ ذلك أبدًا
    Agora nunca hei-de ter a liberdade condicional. Open Subtitles الآن لن أستطيع تجاوز هذا الإفراج المشروط
    Se for para a tua empresa agora, nunca serei mais que um fardo. Open Subtitles اذا اتيت لك الآن لن اكون اكثر من مسجون مدى الحياة
    E prometo, nós da Homens Agora nunca desistiremos da luta. Open Subtitles وأعدكم، نحن في حركة حقوق الرجال الآن لن نتخلى عن القتال
    Agora nunca mais chegamos ao cinema. Que disparate! Open Subtitles الآن لن يمكننا الوصول إلى السينما
    Penso que não, mas Agora nunca saberemos. Open Subtitles لا أعتقد ذلك، ولكننا لن نعرف أبداً الآن
    E Agora nunca mais o vou ver outra vez, e nunca vou poder dizer-lhe. Open Subtitles والآن لن أراه مرّة أخرى، ولن أتمكّن من إخباره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more