"além de nós" - Translation from Portuguese to Arabic

    • غيرنا
        
    • سوانا
        
    • أبعد منا
        
    • إلا نحن
        
    • عدانا نحن
        
    Um rapaz espectacular que não tem mais ninguém além de nós. Open Subtitles الجيد في الأمر أنه لايوجد أحد له صلة به غيرنا
    Quem, além de nós, iria cavar tão fundo neste lodo? Open Subtitles من غيرنا قد يحفر حتى هذا العمق في مكان قذر كهذا؟
    Eles morreram, e todos além de nós os dois acreditam que eles nunca existiram. Open Subtitles ماتوا ثم الكل غيرنا يظن أنهم غير موجودين أصلاً
    É o único além de nós que sabia que o Nordberg ainda estava vivo. Open Subtitles إنه الوحيد سوانا الذى عرف أن نوردبرج ما زال حيا
    O fato é, ninguém além de nós investiu muito dinheiro em software pessoal. Open Subtitles الحقيقة هي لا أحد سوانا استثمر الكثير من المال في برامج الهواة
    Tenho-me apercebido de que transformámos a liderança em algo maior que nós. Transformámo-la em algo que vai além de nós. TED وقد أدركت أننا جعلنا القيادة شىء أكبر منا نحن جعلناها شىء أبعد منا
    Além disso, ninguém além de nós sabe onde estou. Open Subtitles الى جانب ذلك، لا أحد يعرف مكاني الآن إلا نحن.
    Há mais alguém na estação, além de nós três? Open Subtitles فيما عدانا نحن الثلاثة، هل يوجد أى شخص آخر فى المحطة؟
    Mais ninguém além de nós pode decidir se abandonamos o país. Open Subtitles ..لا أحد غيرنا يمكنه أن يقرر مغادرتنا لهذا البلد..
    Se ninguém além de nós souber, não poderá ser reconhecido. Open Subtitles إن لم يعرف أحد غيرنا شكله فلن يُعرف من أي أحد آخر
    Ninguém além de nós leu arquivos do MK ULTRA. Open Subtitles لا احد غيرنا قام بقراءه تلك الملفات الخاصه ب ام كي
    Ninguém, além de nós sabe nada. Está bem? Open Subtitles لا أحد غيرنا يعرف أيّ شيء عن هذا الأمر، إتفقنا؟
    Portanto, quem além de nós é a única pessoa que não quer que isso aconteça? Open Subtitles لذا من غيرنا له المصلحة الأعظم في حدوث ذلك؟
    Sê discreta. Ninguém mais sabe além de nós. Open Subtitles لا تنشري الخبر لا أحد غيرنا يعلم عن الأمر
    Se alguém além de nós passar por esta porta... dispara sobre ele. Open Subtitles لو ولج ذلك الباب أحد غيرنا .. فعليك بإردائه.
    Os seus amigos só têm de agir como se tivessem outros objetivos para além de ganharem esta guerra, outros aliados para além de nós. Open Subtitles سيكون على أصدقائك التصرف وكأن لديهم أهدافاً خلاف الانتصار في الحرب, وحلفاء غيرنا وسيقضى الأمر.
    mas, não confiarias em mais ninguém para resolver isto além de nós, e não podia permitir que o Agente Morgan continuasse a questionar a minha lealdade. Open Subtitles و لكنك لا تثق فى أى أحد غيرنا لحل هذا و لم أعد أريد من العميل مورجان
    Nós temos que jurar por Deus, Alá... que ninguém mais vai saber disso além de nós, certo? Open Subtitles ...يجب أن نقسم بالرب... الله أن لا يعلم أحد سوانا بهذا الأمر، اتفقنا؟
    Não resta mais ninguém além de nós os quatro. Open Subtitles لم يتبقى احد سوانا نحن الاربعه
    Sítios que nunca ninguém vai ver, para além de nós! Open Subtitles أماكن لن يراها أحد أبداً سوانا
    Algo além de nós. Open Subtitles شيء أبعد منا.
    Não à nada aqui além de nós. Open Subtitles لا شيء هنا إلا نحن
    além de nós, quem em toda a policia sabia que o Hopper estava a ser derrubado? Open Subtitles عدانا نحن, كم عدد الشرطة الذين عرفوا بالأمر كله أن هوبر مقبوض عليه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more