"alarmante" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مقلق
        
    • مفزع
        
    • مقلقة
        
    • تنذر
        
    • مخيف
        
    • خطيراً
        
    • ينذر بالخطر
        
    Na verdade, isto tudo pode soar de forma alarmante para algumas pessoas, um indicador de qualquer coisa preocupante ou errada na sociedade. TED كل هذا قد يبدو منذراً لبعض الناس, و مؤشراً يدل على أمر مقلق خاطئ في المجتمع.
    E depois o meu gráfico de lucros passou de uma coisa bonita para algo um pouco triste, com esta alarmante linha descendente durante longo tempo, até finalmente perceber que estava a sobrestimar o meu nível de competência, e recompor-me. TED وبعدها تحوّل الرسم البياني لمكسبي من شيء جميل إلى شيء حزينٍ نوعاً ما، مع هذا الميل المتناقص بشكل مقلق وبعيد المدى، حتى أدركتُ أخيرا أنّني بالغت في تقدير مستوى مهارتي، وبدأت بترتيب أموري.
    Faz uma declaração a dizer que temos suspeitos, e seguimos as pistas, nada alarmante. Open Subtitles اصدرا تصريحاً يقول بأن لدينا مشتبهاً به إننا نتبع الاجراءات، لا شيء مفزع
    Penso que o meu último telefonema foi um pouco alarmante. Open Subtitles أعتقد أنّ مكالمتي الأخيرة كانت مقلقة قليلاً
    Mortalidade alarmante. Localizada num raio de 5 km. Open Subtitles إنه قاتل جداً لدرجة تنذر بالخطر ومنتشر ضمن شعاع 3 أميال
    A sua pressão arterial era um alarmante 230/170. TED كان ضغط دمها مرتفع بشكل مخيف فكان متعدِ للـ 170 بـ 230 نقطة.
    Bom, quando me fiz esta pergunta há uns anos, fiz uma descoberta alarmante. TED حسناً، عندما طرحت هذا السؤال على نفسي منذ بضع سنوات، اكتشفت شيئاً خطيراً.
    Acontece que nós agarramos nisto e trocamos por isto, num ritmo alarmante. TED اننا نأخذ هذا، ونمتهن التجارة من أجل هذا، بمعدل ينذر بالخطر.
    Sendo a principal uma alarmante falta de privacidade. Open Subtitles وأهمها هو انعدام الخصوصية بشكل مقلق
    Meu senhor os níveis de água aumentaram de forma alarmante. Open Subtitles 'ربي، زادت منسوب المياه بشكل مقلق.
    É alarmante, eu sei, mas isto não é uma prisão. Open Subtitles ـ إنه مقلق ، اعرف هذا
    O seu comportamento é alarmante. Open Subtitles سلوكها مقلق للغاية.
    Foi uma reviravolta alarmante e imprevista, e a Sarah sabia agora que teria de me contar tudo. Open Subtitles "ولكنه كان تغير مفزع وغير متوقع للأحداث "وعرفت (سارة) حينها أن عليّها أن تخبرني بكل شيء.
    É uma acusação muito alarmante. Open Subtitles انه إتهام مفزع جداً الروس
    O que é alarmante é a sua auto-ilusão. Open Subtitles ماهو مفزع وخطر هو خداعك لذاتك
    Este é um pensamento alarmante. TED إذن لدينا فكرة مقلقة.
    Bastante alarmante, não é? Open Subtitles مقلقة جدا، أليس كذلك؟
    - É alarmante. Open Subtitles إنها مقلقة
    Estes pesqueiros industriais junto com o nosso apetite crescente por frutos-do-mar, estão a acabar com a vida nos oceanos numa taxa alarmante. Open Subtitles سفن الصيد هذه، الى جانب زيادة شهيتنا للمأكولات البحرية، تفرغ المحيطات من الحياة البحرية بوتيرة تنذر بالخطر.
    O Polo Norte está certamente condenado pois este Cinto de Calor derrete o gelo e a neve num ritmo alarmante. Open Subtitles ان القطب الشمالي حاليا مطوق بالكامل بالحرارة ذوبان الجليد والثلج بنسبة كبيرة تنذر بالخطر
    Olha, dás erros ortográficos, palavras simples, com uma frequência alarmante. Open Subtitles اسمعي، تقومين بأخطاء لا تعد ولا تحصى بالإملاء، وبشكل مخيف
    Estas são as imagens que nos mostram, sem sombra de dúvida, que a nossa atmosfera não está solidamente ligada aqui à Terra mas está a desprender-se para o espaço, a um ritmo alarmante, posso acrescentar. TED لذلك هذه الصور تظهر لنا على نحو قاطع أن غلافنا الجوي ليس مثبتاً بإحكام على الأرض فقط ولكنه في الحقيقة يهرب بعيداً نحو الفضاء الخارجي، لربما أضيف، وبمعدل مخيف.
    Em 1985, os cientistas descobriram o buraco do ozono na Antártida, E esta foi uma descoberta verdadeiramente alarmante. TED في 1985، اكتشف العلماء ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي، وكان ذلك اكتشافاً خطيراً حقيقياً.
    Eu sei que tens o teu elo especial com a Lissa, mas, isso torna a tua fuga muito mais alarmante. Open Subtitles وأنا أعلم أنك لديك السندات الخاصة مع زعلان، ولكنه يجعل الهروب الخاص اكثر من ذلك بكثير ينذر بالخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more