Houve muitos grandes e sábios nómadas do ar que se afastaram do mundo e alcançaram a iluminação espiritual. | Open Subtitles | لتكون روحي حرة العديد من مسخري الهواء العظماء و الحكماء فصلوا أرواحهم و حققوا النور الروحاني |
Acko que ao tocarem-nos a todos eles cumpriram o seu destino e alcançaram a paz eterna. | Open Subtitles | أعتقد أنه بتأثيرهم علينا جميعاً حققوا قدرهم وبلغوا السلام الأبدي |
Parte da nossa complexa, fantástica e poderosa máquina mental responde especificamente a Courtney Reese e a outros que alcançaram o seu nível de notoriedade. | Open Subtitles | الذين حققوا مستواها من الشهرة لدينا مئات المجلات و المواقع التي تتبعهم و يتعقبونهم |
O que alcançaram significa que o The Paradise pode crescer, | Open Subtitles | أود أن أشكركم جميعاً ما حققتموه |
É o nível de porcarias que alcançaram! | Open Subtitles | وفي المطر اللعين! هذا هو مستوى الأخفاق الذي حققتموه! |
Sei que a minha vida está a correr bem, mas vejo muitas pessoas que alcançaram os seus objectivos antes dos 30. | Open Subtitles | -أعلم أن الأمور تسير على خير ما يرام ولكنني أرى أشخاصاً حققوا الكثير قبل بلوغهم الـ30 |
Os assistentes e os dadores alcançaram muita coisa. | Open Subtitles | الرعاة والمتبرعين حققوا الكثير |
Portanto, ao olhar em volta nesta sala para as pessoas que ou alcançaram, ou que estão em vias de alcançarem níveis notáveis de sucesso, eu daria este conselho: não esperem. | TED | و ها أنا انظر الآن الى هذه الغرفة على أشخاص حققوا أو على وشك ان يحققوا نجاحاً باهراً في حياتهم على عدة مستويات أريد ان أذكركم فحسب : لا تنتظروا ! |