"aleatória" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عشوائي
        
    • العشوائية
        
    • العشوائي
        
    • عشوائية
        
    • عشوائيا
        
    • عشوائيّة
        
    • بعشوائية
        
    • عشوائى
        
    • العشوائى
        
    • عشوائياً
        
    Como se os alvos fossem escolhidos de forma aleatória. Open Subtitles و كأن الجاني كان يختار ضحاياه بشكل عشوائي
    Isto não é uma mutação, nenhum mudança aleatória de material genético. Open Subtitles هذه ليست طفرة وراثية و ليستْ ناتج حظ وراثي عشوائي
    CA: Mas qualquer anomalia podia ser apenas uma coisa aleatória. TED كريس: ولكن قد تكون أي حالة شاذة مجرد أمر عشوائي.
    Uma estrutura probabilística e significado projectado a uma sequência completamente aleatória. Open Subtitles احتمالية للنظام ، وينبذ المعنى إلى سلسلة من العشوائية المطلقة
    Mas mais interessante do que a utilização da seleção aleatória na Antiguidade é o seu reaparecimento moderno. TED ولكن الأكثر إثارة للاهتمام من الاستخدام القديم للاختيار العشوائي هو انبعاثه من جديد.
    Fora de questão! Agora não! Não por uma incursão aleatória. Open Subtitles بكل تأكيد لا, ليس الأن ليس بسبب غارة عشوائية
    A senha do computador dele era uma palavra aleatória seleccionada de uma obra de poesia de Vogon. Open Subtitles دخولك الى حاسوبة الشخصى كان كلمة مختارة عشوائيا من قصيدة فوجن
    Só uma aleatória máquina de matar, que nunca deixa pistas. Open Subtitles فقط ماكينة قتل عشوائيّة ذلك لن يترك دليلاً أبدًا
    Basicamente, em cada rodada obtemos uma letra aleatória em cada Siftable. À medida que tentamos construir palavras, ele verifica num dicionário. TED ببساطة، في كل دورة تحصل على حرف عشوائي على كل سفتبل، وبينما أنت تجرب الكلمات سوف تقوم بالمقارنة مع القاموس.
    Sem um sinal, tudo que escutamos é energia aleatória. Open Subtitles دون إشارة , كل ما تقومين السمع هي الطاقة عشوائي.
    Exactamente. É muito difícil, conscientemente, conseguir uma sequência aleatória. Open Subtitles بالضبط ، من الصعوبة البالغة ان تقوم باختيار عشوائي متسلسل عمداُ
    A chorar a morte do pai, achando que foi aleatória, e depois descobrir que não foi. Open Subtitles حداد موت أَباها فكرت أنه كان عشوائي وبعد ذلك إكتشفنا بأنه لم يكن كذلك
    Pessoas aleatórias a ir para uma mesquita aleatória, não é um viveiro de actividades terroristas. Open Subtitles يبدوا اشخاصاَ عشوائيين يذهبون لمنزل عشوائي وليس مسكناَ لنشاطات إرهابية
    Senhoras e senhores, em honra do voo inaugural deste avião, por escolha aleatória, gostaríamos de oferecer ao passageiro no 3-D uma garrafa de champanhe. Open Subtitles بمناسبة افتتاح رحلاتنا علي متن طائراتنا النفاثة وبشكل عشوائي نوِّد أن نمنح الراكب في مقعد ثري
    Além disso, não podes apenas transformar uma policia aleatória que conheceste num passeio. Open Subtitles بجانب, لا يمكنك ان تحولي اي شرطي عشوائي قابلتيه اثناء تجوالك
    A cerveja é uma mutação não aleatória. TED الطفرات غير العشوائية هي الجعة على سبيل المثال
    Isto porque quanto menor for o número de participantes numa amostra aleatória menor é a probabilidade de essa amostra representar a população alvo como um todo. TED ذلك لأنه كلما كان عدد المشاركين في العينة العشوائية أقل، كلما قلّ احتمال أن تُمثل العينة بدقة كل الفئات المستهدفة.
    A redescoberta da legitimidade da seleção aleatória tornou-se tão comum nos últimos tempos que os exemplos são tantos que não consigo referir todos. TED إعادة الحديث عن الاختيار العشوائي في السياسة أصبح شائعًا في الآونة الأخيرة، هناك الكثير من الأمثلة للحديث عنها.
    Esta é a linha dos 50%, que é a expetativa aleatória. TED إذن فهذا هو خط ال50 في المئة للاحتمال العشوائي.
    Não é apenas uma coincidência aleatória. Eu vi-os a teletransportarem-se, juntos. Open Subtitles هذه ليست مجرد صدفة عشوائية لقد رأيتهما يتنقلان فوريًا معًا
    Numa tentativa de aliviar esta sobrelotação, o governador anunciou hoje que uma selecção aleatória de moradores dos E.U. Open Subtitles في محاولة لتخفيف الازدحام أعلنت الحكومة اليوم أن اختيارا عشوائيا من الأسر الأمريكية
    Como olhar para uma carta aleatória de um baralho. Open Subtitles مثل اختيار بطاقة عشوائيّة من بين مجوعة الأوراق
    E entreguei os postais de forma aleatória nas ruas de Washington, D.C., sem saber o que esperar. TED وقد وزعت هذه البطاقات البريدية بعشوائية على شوارع واشنطن العاصمة، دون معرفة ما أتوقعه.
    A interseção dos caminhos individuais de forma aleatória ou calculada... é o que cria e destrói. Open Subtitles تقاطع الافراد سواء عشوائى او مخطط هو ما يدمره او يبنيه
    Um filho meu que apoiaria a violência aleatória de uma revolução. Open Subtitles أحد أبنائى يدعم العنف العشوائى للثورة؟ ؟
    Não andava atrás de ninguém. Foi uma matança aleatória e impulsiva. Open Subtitles لم يكن خلف أى شحص ، لقد كان قتلاً عشوائياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more