Querida, se algum de nós conseguisse comer mais milho, eu ficava admirado. | Open Subtitles | عزيزتي لو استطاع أحدنا أكل المزيد من البوشار ، سأستغرب ذلك |
Se tentares converter algum de nós às tuas novas crenças, ou fazer-nos ler alguma coisa não aprovada... | Open Subtitles | إذا حاولتِ بأن تقنعي أحدنا بتغيير دينة لنتجه لمعتقداتكِ أو تجعلينا نقرأ أي كتابً مُخالف |
Se algum de nós sair com vida daqui, pagará por isto, Sr. combatente de índios. | Open Subtitles | إذا كان أي منا خرج من هذا على قيد الحياة سوف تدفع ثمن ذلك، سيد مقاتل هندي |
Não pense que algum de nós vai morrer. | Open Subtitles | لا ينبغي أن تظني أن أي منا سوف يتعرض للقتل |
Ou serás chamado a um castigo mais severo do que algum de nós alguma vez conheceu. | Open Subtitles | أَو أنت سَتَدْعو إلى أكثر صرامة العقاب مِنْ أيّ منّا عَرفوا. |
Aliás, se algum de nós, eu incluído, fizer uma parvoíce, estamos todos mortos. | Open Subtitles | في الواقع, إذا أي واحد منا وأنا من بينكم يتقدم خطوة غبية سنموت جميعاً |
Ainda bem que algum de nós já esteve no mar. | Open Subtitles | من الجيد ان احدنا له تجربه سابقه في الابحار |
E algum de nós acredita mesmo que ela não voltou por ti? | Open Subtitles | أيصدق أحدنا حقاً أنها لم تعُد إلى هنا من أجلك ؟ |
É bom que tenhas razão. Se algum de nós atender agora o telefone, seremos os que cederam. | Open Subtitles | حسنٌ، يجدر بكَ أن تكون مُحقًّا لأنّ إن أمسك أحدنا بالهاتف الآن، فنحن من سينسحب. |
Nem sei porque pensas que algum de nós fez um acordo. | Open Subtitles | لا أدري سبب اعتقادكما في أن أحدنا قد عقد اتفاقًا |
Duvido que algum de nós queira arranjar um trabalho a sério. | Open Subtitles | لا أظن أن أحدنا يود أن يكون مُرغما على البحث عن وظيفة حقيقية |
Espírito das trevas! algum de nós vai morrer no próximo ano? | Open Subtitles | أيتها الروح المظلمة أسيموت أحدنا بالعام القادم؟ |
Não podemos ter a certeza se algum de nós estará vivo daqui a cinquenta anos ou mesmo daqui a dez anos. | Open Subtitles | أعني لا يمكننا أن نعرف بالتأكيد إذا أي منا سيكون حول 50 سنة من الآن أو حتى، 10 سنوات من الآن |
Por mais que deteste ver algum de nós submetido à cura do teu tio, sinceramente, este tipo merece-o. | Open Subtitles | بقدر ما أكره أن يتعرض أي منا لـ "عقار" عمك -بصراحة، هذا الرجل يستحقها -ماذا فعل؟ |
Porque desejaria algum de nós prolongar a infelicidade de outros? | Open Subtitles | لماذا قد يرغب أي منا بأطالة معاناة أي شخص أخر ؟ |
"Se" algum de nós for recordado imagino que serei eu. | Open Subtitles | وتذكرت أي منا. أود أن أقول إن أنا ربما يكون لي. |
Calma, se algum de nós tivesse chumbado não estaria aqui. | Open Subtitles | يَرتاحُ لذا. إذا أيّ منّا فَشلوا إختبار البراعةِ السنويِ، نحن لَنْ نَكُونَ هنا. |
Não obstante, ela testou, para além do que algum de nós pensasse ser possivel. | Open Subtitles | ومع ذلك، وقالت انها اختبرت يتجاوز ما كان حتى ممكن أي واحد منا يعتقد. |
Então, se algum de nós desaparece durante 24h, os outros vão procurar! | Open Subtitles | لذا حين يغيب احدنا 24 ساعة فليذهب الاخخرون اللعينون للبحث عنه |
Esperam mesmo que algum de nós vá ao vosso terceiro casamento? | Open Subtitles | أتتوقعان أن أحداً منّا سيأتى لحفلكم الثالث؟ |
O importante agora... é travarmos essa coisa antes que mate algum de nós. | Open Subtitles | اسمعي ، ما هو مهم الآن هو أن نوقف هذا الشيء قبل أن يقوم بقتل أحدٍ منّا |
Eu, eu queria dizer que se algum de nós for chamado para depor, seria um prazer para mim fazer qualquer coisa para ajudar esta família. | Open Subtitles | أدرت أن أقول أنه إذا طلب أحد منا للشهادة سأكون سعيداً بفعل أى شئ لمساعدة العائلة |