Infelizmente, embora todas as raças de cães sejam produto duma seleção artificial, algumas delas são mais saudáveis do que outras. | TED | للأسف، في حين أن جميع سلالات الكلاب هي نتاج الاختيار الاصطناعي، إلا أن بعضها أكثر صحة من غيرها. |
algumas delas são tão grandes que, para as conseguirmos meter no museu, tivemos de as levar pela grande escadaria da frente. | TED | بعضها كبير جداً لدرجة أنه علينا إدخالها عبر البوابات الكبير في مقدمة المتحف |
algumas delas são óbvias, outras nem tanto. | TED | بعضها واضح والبعض منها ليس واضحا تماماً |
Quando estas células viajam através do sistema linfático, algumas delas são rechaçadas para os gânglios linfáticos com a barriga cheia de tinta enquanto outras se mantêm na derme. | TED | بينما تنتقل هذه الخلايا عبر الجهاز اللمفاوي بعضها يُرجع محملاً بالحبر إلى العقد اللمفاوية بينما يبقى غيرهم في الأدمة. |
À medida que vemos a surgir um novo conjunto de relações sociais e comportamentos, surgem novas oportunidades. algumas delas são produtoras de ferramentas. | TED | كما ترون مجموعة جديدة من العلاقات الإجتماعية والسلوك يظهر، فان لديكم فرصاً جديدة. بعضها هي صانعي الأدوات. |
Temos muitas iniciativas em que estamos a trabalhar, mas algumas delas são muito básicas. | TED | وكان لدينا عدة محاور لنعمل عليها ولكن كان بعضها أساسيٌ جداً |
algumas delas são extraordinariamente precisas. | TED | بعضها دقيق للغاية. |
- algumas delas são minhas. | Open Subtitles | لكن بعضها لي.. |
algumas delas são bem pesadas. | Open Subtitles | بعضها حقا صعبه |