Quando alguém diz pára, algures entre o meu ouvido e o meu cérebro o que eu ouço é "Vai Em Frente". | Open Subtitles | .. لذا عندما يطلب مني أحدهم التوقف في مكان ما بين أذني ودماغي يخبرني بأن أتحرك سريعاً في القضية |
Tudo o que sabemos é que a resposta está algures entre o zero e o infinito. | TED | كل ما نعرفه هو أن الجواب في مكان ما بين الصفر واللانهاية. |
Muitas delas têm uma visão política que fica algures entre o libertário e o anárquico. "Deixem-me em paz." | TED | عدد منهم لديه رؤية سياسية في مكان ما بين التحرر والفوضى: اتركني وحيدا. |
Tudo o que sabemos é que a resposta está algures entre o zero e o infinito. | TED | كل ما نعرفه هو، أن الإجابة في مكان ما بين الصفر والما لا نهاية. |
O meu avô estava algures entre o tom de iogurte de baunilha e morango, como o meu tio e primo. | TED | كان لون بشرة جدي في مكان ما بين الفانيليا والفراولة واللبن الزبادي، مثل عمي وابن عمي. |
Vives entre duas placas algures entre o tecto e o chão. | Open Subtitles | وأنت الآن تعيش بين مستويين في مكان ما بين السفق والأرض |
Lá estava eu com o Big, algures entre o sexo selvagem e um bebé. | Open Subtitles | كنت أنا و بيغ في مكان ما بين العلاقة الوحشية و الطفل |
algures entre o meu desmaio no Lago Como e a minha ressaca em Sainte-Maxime. | Open Subtitles | في مكان ما بين الظلام في بحيرة كومو وبين الشبح في سانت ماكسيم |
Muito bem, então, o nosso assassino deve-a ter apanhado algures entre o aeroporto e o hotel. | Open Subtitles | حسناً، إذن القاتل اختطفها في مكان ما بين المطار والنُزل |
algures entre o confuso e o complicado. | Open Subtitles | إنها في مكان ما بين الإضطراب والتعقيد |
algures entre o martelo e o serrote. | Open Subtitles | في مكان ما بين المِطرقة و المنشار |
algures entre o tiramisu e a mordidela nós perdemos a cabeça. | Open Subtitles | (في مكان ما بين (تيرميسو) و (نوتي بيتس |