"aliadas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التحالف
        
    • الحلفاء
        
    • حلفاء
        
    Orgulho das Forças aliadas, temido pelos inimigos, amado pelas damas. Open Subtitles فخر قوات التحالف يخشاها الأعداء محبوبة من قبل السيدات
    As forças aliadas descarregaram bombas indiscriminadamente de modo eliminar o Exército do Povo, onde quer que estivesse. Open Subtitles قوات التحالف شنت قصفاً عشوائياً وذلك للقضاء على جنود الجيش الشعبي الشيوعي في كل مكان
    Depois as forças aliadas retiveram a sua colecção e encontraram as pinturas e foram atrás da pessoa que as vendeu a Goering. TED ومن ثم استولت قوات التحالف على مجموعته الفنية ووجدوا اللوحات الفنية وحاولوا الرجوع الى الاشخاص الذين تم شراؤها منهم
    contornando pequenos grupos inimigos, as colunas aliadas iam para leste. Open Subtitles متجاوزين جيوب العدو المحاصرة كانت طوابير الحلفاء تتحرك شرقاً
    Essa linha foi transposta antes da chegada de quaisquer forças aliadas. Open Subtitles هذا الخط تمت زعزعته من أساساته حتى قبل ان تصل أى من قوات الحلفاء
    As Tropas aliadas não estão tão para Norte. Open Subtitles الطريق شمالا ل يوجد به أيّ قوات حلفاء. ممتاز.
    As forças das Nações aliadas sabem que Bison é um ditador poderoso, cujo dinheiro da droga serviu para comprar armas sofisticadas que alguns peritos receiam não terem igual no Ocidente. Open Subtitles تعلم قوات التحالف أنها تتعامل مع دكتاتور متعطش للسلطة سلَح بأموال المخدرات جيشا
    Os americanos e as forças aliadas combateram pelo norte da Europa, e empurraram os inimigos alemães para o seu próprio território. Open Subtitles الأمريكان و قوات التحالف قد شقوا طريقهم ناحية أوروبا الشمالية و دفعوا العدو الألماني لحدود بلدهم
    As Forças aliadas aterraram em Incheon. Open Subtitles قوات التحالف قامت بعملية انزال في انشيون
    Por muito que custasse mais tarde enviar o homem à Lua, isto era considerado vital para a a segurança das forças aliadas. Open Subtitles بقدر تكلفة إرسال رجل بعدها للقمر. كان يُعتبر حيوياً للغاية لأمن قوّات التحالف.
    As forças aliadas não perderam coesão e a sua moral é alta. Open Subtitles قوات التحالف لم تفقد تماسكها ومعنوياتهم عالية للغاية
    Precisamos de 50 mil homens armados preparados para uma emboscada aos alemães no dia em que as Forças aliadas desembarcarem na costa Oeste. Open Subtitles نحن بحاجة إلى 50,000 رجل مسلح على استعداد للهجوم على الألمان اليوم قوات التحالف على الساحل الغربي.
    "para que possa prestar toda a assistência aos britânicos, às operações aliadas." Open Subtitles ليصبح بأمكانكم تقديم كل المساعدات الممكنه للبريطانيين أو لعملية الحلفاء
    Na noite de 4 de Junho de 1944, as primeiras tropas aliadas entraram na cidade. Open Subtitles فى مساء الرابع من يونيو 1944 دخلت أولى قوات الحلفاء المدينه
    Em 1944, mesmo com as forças aliadas a desembarcar em França, Hitler desviou recursos militares para acelerar a deportação de judeus para campos de concentração. Open Subtitles في 1944 , حتى بعد هبوط قوات الحلفاء في فرنسا , هيتلر طلب التعجيل في أعتقال اليهود
    O Comandante Supremo das Forças aliadas, o General Eisenhower, vem para lhes dizer: Open Subtitles جاء القائد الاعلى لقوات الحلفاء الجنرال ايزنهور يخبرهم ..
    Com as forças aliadas amarradas na Bélgica, como podem parar o avanço alemão? Open Subtitles عندما الحلفاء محاصرين في بلجيكا كيف لهم ايقاف الزحف الالماني
    O Missouri foi onde os japoneses se renderam às forças aliadas no final da II Guerra Mundial. Open Subtitles كانت المايسورى هنا عندما اليابانيون استسلموا لقوات الحلفاء فى نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Somos aliadas, minha querida, o que pode ser bastante mais eficaz. Open Subtitles نحن حلفاء, ياعزيزتي. يعني اتفاق جيد اكثر فعاليه.
    A Grã-Bretanha e a França só se tornarão aliadas daqui a um século. Open Subtitles وبريطانيا وفرنسا لم تصحبا حلفاء لقرن آخر
    Basta dizer que a Inglaterra e a Prússia eram aliadas... numa guerra contra... a França, a Suécia, a Rússia e a Áustria. Open Subtitles يكفي القول أن "إنجلترا" و"بروسيا" كانوا حلفاء وفي حالة حرب ضد "فرنسا"، "السويد"، "روسيا"، "والنمسا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more