Este é o problema da censura, que faz com que seja necessário desenvolver alternativas à mesma. | TED | هذه هي مشكلة المراقبة، ولذلك علينا تطوير بدائل لها. |
Segundo, o governo ignorara todas as alternativas à guerra disponíveis o que, de certa forma, fora uma coisa que gerara ainda mais descrédito. | TED | ثانيا : أن الحكومة تجاهلت عدة بدائل كانت متاحة عدى الحرب، و التي لا زالت بطريقة أو بأخرى أمرا مخزيا. |
Agora que sabemos onde a Diana guarda o livro, podemos procurar alternativas à cerimónia da Lua de Sangue. | Open Subtitles | الآن بما اننا نعلم اينَ تبقي "ديانا" كتابها يمكننا ان نبحث عن بدائل لطقوس قمر الدم |
Na procura de alternativas, a indústria, numa escala maciça, voltou-se para alternativas à base de plantas, como a soja, os desperdícios industriais das galinhas, o sangue dos matadouros, etc. | TED | وللبحث عن البدائل قامت الصناعة وعلى نطاق واسع باستخدام بدائل ذات أصل نباتي مثل الصويا ومخلفات الدجاج المعالجة وجبات من الدماء تنتجها المذابح وهلم جرا. |
Além de criarem... Essencialmente, criaram um conjunto sólido de alternativas à suspensão, à expulsão e à prisão. | TED | علاوة على التأسيس... ما قاموا به أساسًا هو الاستمراية القوية للبحث عن بدائل للإيقاف عن التعليم، والطرد والاعتقال. |