e, na altura em que acabei, estávamos em 2000. | TED | وبحلول الوقت الذي أنهيت فيه، حلّت سنة 2000. |
Na altura em que fui despedido, as lesões eram muito maiores. | Open Subtitles | في الوقت الذي طردت فيه كانت الجروح أكبر من ذلك |
Estamos em Junho, altura em que os machos jovens das focas-comuns iniciam as suas estranhas exibições de acasalamento. | Open Subtitles | إنه شهر يونيو الآن، و وهو الوقت الذي تبدأ فيه طقوس التزاوج العجيبة بين عجول الميناء. |
Mas houve uma altura em que estive exatamente onde está agora. | Open Subtitles | لكن كان هناك وقت عندما كنت اقف في نفس مكانك |
Foi na altura em que os meus pais estavam muito velhos. | TED | كانت اللحظة التي صار فيها والداي كبيرين في السن جداً. |
Havia uma altura em que eu nem conseguia pronunciar o seu nome. | Open Subtitles | في وقت ما لم أكن أستطيع فيه حتَى أن أنطق إسمه |
Chegou a altura em que temos de tomar uma decisão. | Open Subtitles | لقد حان الوقت الذي يجب علينا حقاً إتخاذ القرار |
Virá uma altura em que ninguém te vai pedir para jogares. | Open Subtitles | سيأتي قريبا الوقت الذي لا أحد سيطلب منك لعب الشطرنج |
E, se for possível, quanto tempo entre a hora em que morreu e a altura em que foi enforcado. | Open Subtitles | و إن كان بالأمكان أمكان مدى الوقت بين الوقت الذي قتل فيه و الوقت الذي شنق فيه |
Na altura em que o Joe Frazier apareceu, o meu pai teve de lidar com um misto de emoções ao assumir certas posições. | Open Subtitles | في ذلك الوقت الذي فيه جو فرايزر كان هناك الكثير من الاختلافات عواطف ابي كانت تتعامل معه بأخذ المواقف التي اخذت |
Achas que eu não descubro que o teu filho foi assassinado na altura em que me pediste ajuda? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه بإمكاني اكتشاف أنه تم قتل ابنك في الوقت الذي أتيت طالباً المساعدة مني؟ |
E na altura em que me envolvi no negócio da eólica, o gás natural estava a 9 dólares. | TED | وفي الوقت الذي دخلت فيه مجال أعمال الطاقة الريحية، كان الغاز الطبيعي بتسعة دولارات. |
Muito bem. A ideia de fazer isto não era muito antiga na altura em que tirei aquela foto. | TED | حسناً . الان ، فكرة تنفيذ هذا المبدأ لم تكن قديمة و في الوقت الذي التقطت فيه هذه الصورة |
Isto, na mesma altura em que eu pensava a mesma coisa. | TED | وكان ذلك الوقت الذي كنت أتساءل فيه لماذا لا يستجيب الحاسوب للصوت |
Foi nessa altura em que procurávamos redesenhar, reinventar o aeroporto. | TED | ولقد كان ذلك في الوقت الذي فكرنا فيه في إعادة التصميم، وإعادة اختراع المطار. |
Ele pode comprometer o Chen... numa altura em que ele é a nossa melhor arma contra os Fukes. | Open Subtitles | وهو يمكن أن يساوم تشين في وقت عندما يكون هو أفضل سلاح لنا ضد الفوكونيس |
Mas há uma altura em que um homem tem que vencer sozinho. | Open Subtitles | لكن سيأتي وقت عندما يتعين علي الرجل أن يعمل لصالحة |
Chega uma altura em que temos de assumir a responsabilidade. | Open Subtitles | وهناك يأتي وقت عندما يكون لديك ل تحمل المسؤولية لنفسك. |
Chega uma altura em que o desenho se traduz em formas precisas, com cores, volumes e elementos decorativos. | TED | بعد ذلك تأتي اللحظة التي يتحول فيها الرسم إلى أشكال محددة، بالألوان، والأحجام، وعناصر الزخرفة |
Na altura em que as pessoas tentaram recordar os Dez Mandamentos, deixaram de fazer batota. | TED | اللحظة التي فكر الناس بمحاولة تذكر الوصايا العشر، توقفوا عن الغش. |
Houve uma altura em que éramos todos chegados, mas aos poucos uns mudaram-se, faleceram ou acabaram aqui. | Open Subtitles | حسناً, في وقت ما كنا مقربين من بعض لكن شيئاً فشيئاً, الناس غادرت توفيت, أو إنتهى بها المطاف لهنا |
Lembrem-se, isto era numa altura em que estávamos a ver pela primeira vez o chamado "malware pronto a usar". | TED | و تذكروا، كان هذا الوقت عندما رأينا للمرة الأولى ما يسمى بهذه البرامج الخبيثة الجاهزة. |
Ironicamente, isto acontecia numa altura em que o Irão estava mais interessado em estabelecer a paz com Washington do que em ver a destruição de Israel. | TED | المثير للسخرية هو كون هذا قد حدث في وقت كانت فيه إيران أكثر اهتماما بالتصالح السلمي مع واشنطن أكثر من اهتمامها بتدمير إسرائيل. |
Quero dizer, existirá alguma vez uma altura em que estejamos exactamente no momento presente e não a olhar para o passado ou o futuro? | Open Subtitles | هذا غير حقيقي لو كان هناك وقت حين نكون حقا في اللحظة الحالية |