ambas as partes sabem exatamente o que o locutor quer dizer, e o locutor sabe que o ouvinte sabe que o locutor sabe que o ouvinte sabe, etc., etc. | TED | كلا الطرفين يدرك تماماً مغذى المتكلم، والمتكلم يعي إدراك المستمع أن المتكلم يعي بأن المستمع يدرك، الخ، الخ. |
Quando ambas as partes participam de livre vontade. | Open Subtitles | الجنس حيث كلا الطرفين مشاركين الراغبين في ذلك. |
As preparações requeridas para avançar o caso colocam um indevido fardo em ambas as partes. | Open Subtitles | الاعدادات المطلوبة لتعقب السريع تضع حملاً غير ضرورياً علي كلا الطرفين |
Os únicos casamentos felizes são os casamentos de conveniência, em que ambas as partes controlam os seus desejos selvagens. | Open Subtitles | حيث أن كلتا الأطراف بذرت خلاعتهم في أيام شبابي وقعت في حب شمّاس |
Entretanto, a sua relação com Rivera era tempestuosa, marcada pela infidelidade de ambas as partes. | TED | وفي الوقت نفسه، كانت علاقتها مع ريفيرا مضطربة، تحددت بالخيانة الزوجية من كلا الجانبين. |
Dizem que nunca se fecha rapidamente um negócio a não ser que ambas as partes estejam interessadas em chegar a um acordo. | Open Subtitles | لقد أخبرونى أنه لا يوجد صفقة أسرع من الصفقة التى يحرص فيها الطرفان على اتمامها |
Então, ambas as partes confiariam na boa-fé destas negociações. | Open Subtitles | وكلا الطرفين سيكون واثقًا بحسن نيّة هذه المفاوضات. |
Na manhã seguinte, ambas as partes magoadas recuperavam bem. | Open Subtitles | في صباح اليوم التالي، من خلال ضوء النهار، كلا الطرفين الجرحى انتعاش لطيف. |
O seu argumento mostra que o contrato de hipoteca requeria ambas as partes, sendo ele e o banco, pondo de forma legítima de propriedade para a troca. | Open Subtitles | الذي كان يطعن في إستيلاء البنك على منزله ، التي قدم القرض لشرائه. كانت حجته أن عقد الرهن يطالب كلا الطرفين, -البنك و هو |
Esta sequência normal protege ambas as partes contra um fracasso. Curley! | Open Subtitles | هذا التسلسل المعياري يقصد منه تأمين كلا الطرفين ضد صفقة مضروبة |
Agora, vá. Mostre aos ingleses que uma guerra não acaba antes que ambas as partes o admitam. | Open Subtitles | لذا اذهب، واعلم الانجليز أن الحرب لا تنتهي إلّا بإقرار كلا الطرفين أنّها انتهت. |
Na verdade, o nosso contrato com o seu pai solicita uma resolução escrita, assinada por ambas as partes. | Open Subtitles | في الواقع ,عقدنامع أبيك يتوجب انهائه كتابيا بتوقيع كلا الطرفين |
Às vezes um acordo pode ser melhorado para benefício de ambas as partes. | Open Subtitles | أحيانا الصفقة قد يتم تحسينها لفائدة كلا الطرفين |
Depois ambas as partes vão para casa com a sua porção da fábrica de agrafos. É assim a vida. | Open Subtitles | ثم كلتا الأطراف ستذهب إلى البيت مع نصيبهما من المصنع الرئيسي |
Seria melhor se ambas as partes pudessem ter uma acordo fora do establecimento do tribunal | Open Subtitles | سَيكُونُ أفضلَ إذا كلتا الأطراف يُمكنُ أَنْ يتكلمو خارج المحكمةِ ما عدا ذلك المحكمة ثَبّتتْ التأريخ لبعد غدٍ |
Só sei que há dois patifes neste processo, e ambas as partes tentam fazer do seu um herói. | Open Subtitles | و كلا الجانبين يحاول خلق منهم أبطالاً ان كان لديك مشكلة مع هذه القضية |
Está bem, eu acho que ambas as partes expuseram seus lados. | Open Subtitles | حَسَناً، أعتقد كلا الجانبين جَعلَ نقاطُهم. |
O velhote que matou... disse-me que uma guerra só acaba quando ambas as partes o admitem. | Open Subtitles | قُتل العجوز، ولقد قال لي أن الحرب لا تنتهي إلّا حينما يقرّ كلا الجانبين بإنتهائها. |
'"E isto foi jurado por mútuo consentimento...' 'e por isso ambas as partes tem obrigações uma com a outra.' | Open Subtitles | وافق الطرفان على العقد و بالتالي لدى الفريقان واجبات تجاه بعضهما البعض |
George, não é preciso o consentimento de ambas as partes para duas pessoas se separarem. | Open Subtitles | جورج، ليس من الضروري أن يوافق الطرفان على الانفصال. |
ambas as partes concordaram em encontrarem-se em Chinatown. | Open Subtitles | أتفق الطرفان على الإجتماع في الحي الصيني |
ambas as partes vão detalhar... | Open Subtitles | وكلا الطرفين سيعرض التفاصيل |