"ambiente de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بيئة
        
    • جو من
        
    Mas como teu amigo e médico, não posso deixar-te passar a noite num ambiente de alto risco. Open Subtitles لكن كصديقك و طبيبك , لا يمكنني أن أسمح لك بقضاء الليلة في بيئة خطيره
    Uma situação informal é um ambiente de aprendizagem mais fértil, não acha? Open Subtitles الموقع غير الرسمي هو بيئة تعليمية أكثر خصباً ألا تعتقد ذلك؟
    Como simulamos a gravidade zero num ambiente de laboratório? Open Subtitles كيف يمكننا محاكاة انعدام الجاذبية في بيئة المختبر؟
    Este três elementos distintos, em conjunto, compõem um ambiente de luz que nos ajuda a sentirmo-nos melhor. TED هذه العناصر الثلاثة المتميزة ، تشكل معا بيئة الإضاءة التي تساعدنا على الشعور بصورة أفضل وراحة أكبر
    Sentia que a família me sonegara os meus direitos, e passei a minha infância num ambiente de história da família. Open Subtitles شَعرت بأن عائلتها تآمرت لإبعادي عن حقيّ تخطيتُ مرحلة الرضاعة إلى الطفولة في جو من تاريخ العائلة و الأنساب
    Era um ambiente de "nada ou afogas-te" onde o envolvimento em atividades corruptas ou criminosas era inteiramente necessário se se quisesse sobreviver. TED و كانت هذه بيئة حياة أو موت حيث أن التورط في الأنشطة الإجرامية أو المنحرفة كان من الضروري تماما لو أردت النجاة.
    Mas é essa a maneira como devia ser, as impressões digitais da Natureza no ambiente de construção. TED ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر، بصمات الطبيعة في بيئة البناء.
    É muito caro ter um ambiente de trabalho seguro, portanto, a empresa faz mais dinheiro se não tiver um ambiente de trabalho seguro. TED وهو مكلف للغاية إذا كان لديك عمل آمن للبيئة لذلك الأعمال تصنع المزيد من الأموال إذا لم يكن لديهم بيئة عمل آمنة للبيئة
    Em São Paulo, podemos viajar de helicóptero, durante 45 minutos, vendo estas torres a absorver o ambiente de construção baixa do século XIX. TED ساو باولو، يمكنك السفر في طائرة هليكوبتر 45 دقيقة رؤية تلك المباني الشاهقة تستهلك بيئة القرن 19 المنخفضة الارتفاع.
    A realidade aumentada já permite hoje levar o nosso ambiente de trabalho para qualquer lugar. TED الواقع المعزز بالفعل اليوم يسمح لك أن تأخذ بيئة مكتبك في كل مكان معك.
    São mais propensos a dar uma avaliação negativa do ambiente de trabalho, e podem mesmo considerar demitir-se. TED إنهم أكثر عرضة لتقديم تقييم سلبي عن بيئة العمل، وربما يفكرون في المغادرة.
    Portanto, um ambiente de namorisco pode ser mesmo tóxico. TED لذلك، بيئة العمل التي تعمها المغازلة من الممكن حقاً أن تكون سامة.
    O problema de trabalhar num escritório é que não controlamos o nosso ambiente de trabalho. TED تكمن المشكلة الأساسية في العمل بمكتب ما في أنك لا تملك السيطرة على بيئة عملك.
    Estes são os tipos de animais que vivem nesse espaço tridimensional, nesse ambiente de microgravidade que ainda não explorámos bem. TED وهذه هي أنواع من الحيوانات التي تعيش في ذلك الحيز الثلاثي الأبعاد ، الذي هو بيئة الجاذبية الصغيرة التي لم نكتشفها بعد.
    Nós continuamos a desenvolver o ambiente de som e o habitat do sono corretos para melhorar a saúde de sono das pessoas. TED نحن نواصل تطوير بيئة صوت ووَضعيَّة نوم سليمين لتحسين صحة نوم الناس.
    Estou entusiasmado na forma como posso levar a tecnologia às massas em vez de a manter num ambiente de laboratório. TED أنا متحمس لكيفية توفير هذه التكنولوجيا للناس بدلا من حصرها في بيئة المختبر.
    Criar um ambiente de aprendizagem, de questionamento, de exploração é o verdadeiro ensino. TED تهيئة بيئة للتعلم ، للتحقيق والتنقيب هذا ما نعتبره التعليم الحقيقي
    Vivemos num planeta com uma série de atividades no que se refere ao nosso ambiente de vida, desenvolvidas apenas pela fé e pela adivinha. TED نحن نعيش على كوكب فيه الكثير من الأنشطة، بالرجوع الى بيئة حياتنا، وذلك عن طريق الإيمان والتخمين وحدهما.
    Quando os astronautas estão em ambiente de microgravidade os seus corpos reagem como se estivessem a envelhecer rapidamente. TED عندما يتواجد رواد الفضاء في بيئة الجاذبية الصغرى تتفاعل أجسادهم كما لو أنهم يشيخون في العمر سريعًا.
    Desculpe, mas não estou preparada para viver o resto da vida num ambiente de ódio e ressentimento. Open Subtitles أنا آسفة, ولكنني غير مستعدة لعيش بقية حياتي في جو من البغض والاستياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more