Procuramos ambientes que reforçam as nossas escolhas pessoais. | TED | نحن نبحث عن بيئات تعزز اختياراتنا الشخصسية |
Como líderes de organizações, devemos fazer o esforço para criar ambientes que encorajem e incentivem a capacidade moral e a vontade moral. | TED | وكرؤساء منظمات، يجب أن نسعى لخلق بيئات تشجع وتغذي كلاً من المهارة الأخلاقية والإرادة الأخلاقية. |
Se nos encontramos em ambientes que não conseguimos gerir, faz sentido que acabemos por fazer asneira. | TED | وبالطبع، حينما نجد أنفسنا في بيئات لا يمكننا التعامل معها، سيكون من المنطقي بشكل ما أننا قد نفسد بعض الأوضاع فيها. |
A História tem mostrado que as pessoas são incrivelmente resilientes e, enquanto não conseguimos erradicar o racismo ou o "stress" resultante desse problema, podemos criar ambientes que ajudem as pessoas de cor e o que sentem diariamente, hoje em dia. | TED | أثبت التاريخ أن الناس مرنين بصورة مذهلة، وبينما لا نستطيع إستئصال العنصرية أو التوتر الناتج عنها بين ليلة وضحاها، فلربما نستطيع فقط خلق بيئات تخفف من ما يعانيه الناس الملونون يومياً. |
Nós passamos uma extraordinária quantidade de tempo dentro de edifícios que são ambientes extremamente controlados como este edifício aqui -- ambientes que possuem sistemas de ventilação mecânica que incluem filtração, aquecimento e ar condicionado. | TED | نقضي مددا زمنية استثنائية في مباني هي عبارة عن بيئات تحت رقابة شديدة، مثل هذا المبنى هنا -- مباني تتوفر على أنظمة تهوية ميكانيكية تشمل التصفية، التسخين وتكييف الهواء. |
Estamos a criar ambientes que nos enlouquecem. (Risos) E não é apenas a nossa qualidade de vida que sofre. | TED | إننا تقوم بتصميم بيئات تصيبنا بالجنون. (ضحك) وليست جودة حياتنا هي وحدها التي تتضرر فقط. |