"ameaçadas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المهددة
        
    • مهددة
        
    • بالإنقراض
        
    • مهددون
        
    Acho que podemos tirar o Helper Monkey da lista de espécies ameaçadas. Open Subtitles اظن انه بأمكاننا استبعاد القرد المساعد من قائمة الانواع المهددة بالأنقراض
    A maior parte disso far-se-á através da expansão e proteção de terras selvagens, através da expansão e proteção das populações de espécies ameaçadas. TED يمكن تحقيق معضم ذلك بزيادة وحمايةالمساحات الطبيعية وبزيادة أعداد وحماية الحيوانات المهددة بالانقراض.
    As prisões podem ser uma fonte de inovação e sustentabilidade, de reprodução de espécies ameaçadas e de restauro do meio ambiente. TED السجون تستطيع أن تكون مصدرًا للاختراعات والاستمرارية. العناية بالمخلوقات المهددة بالانقراض وإصلاح البيئة
    Também encontraram espécies ameaçadas vendidas como peixe comum. TED وجدتا أيضاً أنواع مهددة بالإنقراض تُباع كأنواع منتشرة.
    Muitas destas espécies estão ameaçadas por causa da pesca excessiva e da má gestão. TED والعديد من تلك الأنواع مهددة بالانقراض بسبب المبالغة في الصيد وبسبب سوء الإدارة.
    É lá que se encontra uma das fontes, não partindo dos meus colegas ambientalistas, mas de pessoas que se veem ameaçadas pela energia nuclear. TED حيث ستشاهد بعض الحقائق من المصدر، وليس من اصدقائي البيئين لكن من الناس الذين يشعرون بأنهم مهددون من قبل الطاقة نووية.
    De facto, é tão raro que, no ano passado, entrou na lista das espécies ameaçadas ou em perigo de extinção. TED في الحقيقة، هو نادر لدرجة أنه صُنّف العام الماضي كنوع مهدد ضمن قائمة الأنواع المهددة بالانقراض.
    Decidimos que queríamos guardar, em primeiro lugar, as espécies mais ameaçadas. TED صحيح؟ وقد قررنا أن ما يجب علينا تخزينه بداية، هو الكائنات المهددة بالإنقراض بشدة.
    Seguindo este argumento, eles sugerem que todas as aves resgatadas de espécies não ameaçadas, deviam ser sujeitas à eutanásia. TED عقب هذه الفرضية، يقترحون أن كل الطيور المصادرة من الحيوانات غير المهددة ينبغي التخلص منها.
    Os cientistas podem utilizar esta tecnologia para localizar espécies ameaçadas. TED يمكن للعلماء استخدام هذه التقنية لتتبع الحياة البرية المهددة بالانقراض.
    Em nosso esforço por preservar espécies ameaçadas, passamos por cima algo igualmente importante. Open Subtitles وفي الجهود التي نبذلها للحفاظ على الأنواع المهددة بالانقراض، يبدو أننا نبذل نفس القْدر من الأهمية.
    A caridade é para doentes e espécies ameaçadas. Open Subtitles المؤسسة الخيرية لأمراض والأنواع المهددة بالانقراض.
    E também estão ameaçadas porque partilham um planeta com pessoas como nós. TED وهي أيضاً مهددة لأنها تتشارك الأرض مع أناس مثلنا.
    ameaçadas pelas avalanches que caem nos precipícios Open Subtitles وسط العواصف مهددة بالإنهيارات الجليدية والهوة العظيمة
    Cidades, nações, até a própria civilização ameaçadas de extinção. Open Subtitles المدن والدول، وحتى الحضارة نفسها مهددة بالفناء.
    O dever principal para com os refugiados é a não-repulsão, um princípio que impede que uma nação envie um indivíduo para um país onde a sua vida e liberdade sejam ameaçadas. TED أبسط الالتزامات الأساسية تجاه اللاجئين هي عدم القيام بالإبعاد القسري، وهو مبدأ يمنع بلد ما من إرسال شخص إلى بلد حيث قد تكون حياته أو حريته مهددة.
    Estão ameaçadas pelas mudanças climáticas. TED أنها مهددة بسبب تغيّر المناخ.
    Bem, eles estão na lista de espécies ameaçadas. Open Subtitles حسناً ،إنهم في قائمة الحيوانات المهددة بالإنقراض
    As pessoas sempre se sentiram ameaçadas pelos Divergentes. Open Subtitles -لا أفعل لطالما كان الناس مهددون من المُختلفين
    Na verdade, temos a carta de estímulo -- é interessante -- a versão da Câmara de Representantes tinha mesmo incluído verbas para esses sistemas de dados, e foi retirado pelo Senado porque há pessoas que se sentem ameaçadas por estas coisas. TED وفي الحقيقة كان لدينا توصية - رائعة - فنسخة مجلس النواب تضمنت مبالغ من أجل هذه الأنظمة البيانية, لكن سحبها مجلس الشيوخ لأن هناك أشخاص مهددون بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more