Falo pelo Presidente, quando digo que gostávamos de encontrar uma solução à situação actual, tão rápida e amigavelmente o quanto possível. | Open Subtitles | أتكلم بالنيابه عن الرئيس عندما أقول بأننا بحاجه بأن نجد حلاً لوضعنا ودياً وبأسرع وقتٍ ممكن |
Os nossos países sempre encontraram uma maneira de resolver as nossas diferenças amigavelmente. | Open Subtitles | دولتانا دائما لديهم طريقه لإصلاح خلافاتهم ودياً |
Dissolvemos a nossa sociedade amigavelmente. | Open Subtitles | حُلت شراكتنا ، ودياً |
Perguntei-lhe, amigavelmente, sobre a sua cultura, entre outras coisas, e notei que não havia uma ponte para o embarque. | TED | بأسلوب ودي جدًا وسألت عن ثقافتهم وهكذا، ولاحظت أنه لم يكن هناك جسر للعبور نحو الطائرة. |
Vamos prosseguir amigavelmente. | Open Subtitles | سايرني الآن بشكل ودي فحسب |
Não se esqueça de que esta disputa pode ser resolvida amigavelmente. | Open Subtitles | لا نفضح الوهم بأن هذا يمكن تسوية الخلاف وديا. |
- Acabámos amigavelmente. | Open Subtitles | اعني.. اننا... انفصلنا ودياً ... |
Vamos fazer isto amigavelmente. | Open Subtitles | فليكن طلاقنا ودياً. |
- amigavelmente ou devido a dívidas? | Open Subtitles | - على نحو ودي أم كنت مديناً له بالمال؟ |
Ou eles se separem amigavelmente. | Open Subtitles | \u200fأو ينفصلان بشكل ودي. |
Oh, amigavelmente! | Open Subtitles | -آه، بشكل ودي . |
Que ela e Presidente vão-se divorciar amigavelmente... | Open Subtitles | انها هي والرئيس ينفصلون وديا |