Se esta sequência de aminoácidos for "pronunciada" como átomos, estas pequenas letras aqui colam-se umas às outras. | TED | عندما تنتطق هذه السلسلة من الحمض الأميني كذرات، هذه الأحرف الصغيرة متلاصقة مع بعضها البعض. |
Cada gene codifica a sequência de aminoácidos de uma única proteína. | TED | كل جين يرمُز لنطاق الحامض الأميني لكل بروتين مستقل. |
O organismo vampiro é deficiente em aminoácidos de cadeia ramificada. | Open Subtitles | ووسط مصاص الدماء.. تخلو من التفرعات المتشعبة للأحماض الأمينية. |
E esta acontece ser uma boa fonte de todos os 20 aminoácidos. | TED | والذى تصادف أنه مصدر جيد لجميع الأحماض الأمينية الـ 20. |
Então, para testar esta ideia, primeiro fomos ver os aminoácidos e alguns outros ácidos carboxílicos. | TED | إذا في الواقع لاختبار هذه الفكرة اولاً أخذت نظرة على الاحماض الامينية والاحماض الكربوكسيلية الاخرى |
Por oposição, os aminoácidos vestigiais são característicos. | Open Subtitles | والآن أثر مركب حمض الأمين في المقابل طابع مميز |
A segunda experiência. ou a outra implicação desta experiência, é que em todos nós, toda a vida é baseada em 20 aminoácidos. | TED | التجربة الثانية، أو المضمون الأخر لهذه التجربة، هو أنه جميعكم، وجميع الحياة يعتمد على 20 حمض أميني. |
A interpretação entre essas sequências de aminoácidos e as estruturas e funções das proteínas é conhecida como o problema do enovelamento de proteínas. | TED | إن التحوّل بين نطاقات الحامض الأميني هذه وبين بنيوياتها، وبين مهام البروتينات تُعرف بمشكلة التئام البروتين. |
Devido a essa complexidade, os seres humanos só conseguiram dominar o poder das proteínas fazendo pequenas alterações nas sequências de aminoácidos das proteínas encontradas na natureza. | TED | بسبب هذا التعقيد، يصبح البشريون قادرين على الاستغلال الأمثل لقوة البروتينات من خلال تعديلات بسيطة جدًا لنطاقات الحامض الأميني للبروتين في صورته الطبيعية. |
Uma vez criada a nova proteína, codificamos a sequência de aminoácidos num gene sintético. | TED | بمجرد تصميم البروتين الجديد، فإننا نرمُز لنطاق حامضِهُ الأميني في جين اصطناعي. |
Os aminoácidos podem ter entrado em contacto com o metal e amplificado os poderes da colher original. | Open Subtitles | الحامض الأميني يمكنه عقد اتصال مع المعدن وعكس القوى التي تمنحها المغرفة الأصلية |
E, de alguma forma estes aminoácidos são combinados, e a vida começa. | TED | وبطريقة ما اندمجت هذه الأحماض الأمينية معا، وبدأت الحياة. |
É um jogo em que as pessoas podem pegar numa sequência de aminoácidos e imaginar como é que a proteína se vai dobrar. | TED | وهذه لعبة حيث يقوم الأفراد فعلاً بأخذ سلسلة من الأحماض الأمينية ومعرفة كيف سيتضاعف البروتين. |
Por exemplo, decompõem as proteínas nos aminoácidos que as compõem e depois decompõem-nos ainda mais em diversos compostos. | TED | على سبيل المثال، ستقوم بتفكيك البروتينات إلى الأحماض الأمينية المكونة لها ثم تقوم بتفكيك الأخيرة إلى مجموعات مختلفة. |
No resto da matéria cerebral, encontraríamos proteínas e aminoácidos, vestígios de micronutrientes e glucose. | TED | في مادة الدماغ المتبقية، ستجد البروتينات والأحماض الأمينية وآثار المغذيات الدقيقة والجلوكوز. |
E é detectável não apenas em aminoácidos. | TED | وهو قابل للاكتشاف ليس فقط في الاحماض الامينية |
Posso dizer-vos que, na verdade, é, porque neste tipo de espectro, tal como o que viram nos livros, e tal como o que viram nos aminoácidos, não importa como se muda o meio ambiente, é muito consistente; vai reflectir o meio ambiente. | TED | استطيع القول في الواقع نعم هي كذلك لأن هذا النوع من الطيف, تماماً مثل الذي شاهدتوه في الكُتب وايضاً مثل الذي شاهدتوه في الاحماض الامينية لا يهم كيف تُغير البيئة , انها بصمة قوية سوف تعكس البيئة |
sulfuretos, fenóis, complexos aminoácidos e cafeína. | Open Subtitles | " فينول " مركبات " حمض الأمين " والكافيين |
Dezoito aminoácidos num antimicrobiano flavonoide, tónico à base de mel que vai libertar-te dos sintomas e cura verrugas, eleva o teu bom humor... e melhora o... desempenho. | Open Subtitles | هذه 18 حمض أميني مجموعة في هذه الزجاجة مملوؤة بالفلافونويد المصنوع من العسل التي من شأنه أن يخلصك من أعراض الزكام |
Talvez possamos obter organismos semissintéticos para fazer proteínas que incluam novos aminoácidos diferentes, talvez aminoácidos selecionados para dar às proteínas alguma propriedade ou função desejada. | TED | لذا هل بإمكاننا أن نجعل هذه العضيات تصنع البروتينات التي تحوي حموضاً أمينيّة مختلفة وجديدة، قد نستخدم بعض الحموض الأمينية التي تمنح هذا البروتين بعض الخواص أو المهام التي نرغب بها؟ |
Claro, com células naturais, podemos levá-las a fabricar proteínas com os aminoácidos naturais Assim, as propriedades que essas proteínas tiverem as aplicações para o que puderem ser desenvolvidas, estão limitadas, pela sua natureza, aos aminoácidos dessas proteínas. | TED | طبعاً وبواسطة الخلايا الطبيعيّة، فإنك تستطيع صناعة البروتينات من الأحماض الأمينية الطبيعيّة، ومن ثمّ فإن خصائص هذه البروتينات، والتطبيقات التي يمكن استخدامها فيها، تكون محدودة بطبيعة هذه الحموض الأمينيّة التي بُني منها هذا البروتين. |