Ok, eu quero encerrar falando sobre algumas ideias que adquiri durante o meu período sabático no ano passado, na Escola de Arte da Carnegie Mellon. | TED | حسنًا، أود أن أختتم بالحديث عن بعد النظر الذي اكتسبته من التفرغ الجامعي العام الماضي في كلية الفنون بكارنجي ميلون |
Os pais do Julian eram dois voluntátios que morreram o ano passado na HybraTech... Num acidente de carro. | Open Subtitles | والدا جوليان كانا من المتطوعين الذين توفوا في العام الماضي في شركة هيدرا |
Eu já volto. Não estavam o ano passado na reunião do assédio sexual? | Open Subtitles | ألم تكونوا موجودين العام الماضي في إجتماع التحرش الجنسي؟ |
Encontrei um corpo o ano passado na floresta. Não havia nenhum sangue nela. | Open Subtitles | وجدت جثة العام الماضي في الغابة لم يتبقى فيها قطرة دم |
William, no ano passado, na Secundária de West Dayton, circulou uma foto do superintendente da escola... | Open Subtitles | ويليام , العام الماضي في ثانوية دايتون الغربية الصورة التي وزعت لمدير المدرسة وما الذي كان يرتديه ؟ |
Conheci-a no ano passado, na festa da ABA. | Open Subtitles | لقد قابلتك العام الماضي في نقابة المحامين الأمريكية. |
para contar algo a que assisti em Novembro do ano passado na Wall Street. Eu estava no Zuccotti Park. | TED | سوف أتوقف هنا وأتكلم عن شيء رأيته في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي في وول ستريت. |
No ano passado, na DATA, uma organização que ajudei a criar, lançámos uma campanha para apelar a este espírito, na luta contra a SIDA e a extrema pobreza. | TED | في العام الماضي في داتا، هذه المنظمة التي ساعدت في إنشائها، اطلقنا حملة لحشد هذه الروح في مجال مكافحة الايدز وشدّة الفقر. |
Responsável por mais de metade do aumento no ano passado na "taxa de felicidade nacional do Ghana" (GNH) e a fonte foi verificada por duas vezes. | Open Subtitles | الحسابات تشير إلى زيادة لأكثر من النصف العام الماضي "في ناتج السعادة القومي في "غانا .. والمصادر تم التحقق منها مرتين |
Acho que o conheci no ano passado na Convenção dos Gus. | Open Subtitles | أظن أنني قابلته العام الماضي في مؤتمر "غاس". |
Fornecemos provas para julgamentos, como o julgamento do genocídio que ocorreu no ano passado na Guatemala em que o gen. Ríos Montt foi considerado culpado de genocídio | TED | في الواقع , إننا نوفر ادله للمحاكمات . مثل قضيه المجزره الجماعية التي حدثت العام الماضي في جواتيمالا . حيث أتُهم الجنرال ريوس مونت بالمجزرة الجماعية و أخذ حكم ب 80 عاماً . |
Fizemos 15 filmes no ano passado na nossa empresa de RV, Vrse, e aprendemos algumas coisas. | TED | لقد صنعنا 15 فيلماً في العام الماضي في شركتنا الإفتراضية، (فرسي)، وتعلمنا أشياء قليلة. |
Conheci-te no ano passado na festa da Constance quando estavas a fingir ser mentalmente doente. | Open Subtitles | لقد قابلتكِ العام الماضي في حفلة (كونستانس)... عندما كنتِ تتظاهرين بالجنون. |
Há um estudo publicado no ano passado na Nature Communications, por Batini e Hallast, que diz que os cromossomas Y na maioria dos homens europeus pertencem a só três indivíduos da Idade do Bronze. | Open Subtitles | كان هناك دراسة نشرت العام الماضي في دورية (نيتشر كيومنكيشن) من قبل (باتيني) و(هالاست) وجدت أن الكروموسم (واي) في معظم الرجال الأوربيين |