"ano passado quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العام الماضي عندما
        
    • السنة الماضية عندما
        
    • العام الماضي حينما
        
    Foi noticia no ano passado quando destruiu uma máfia arménia em crescimento. Open Subtitles عناوين الصحف العام الماضي عندما زعم أنه قتل الصاعدة نقابة الأرمنية.
    Dei comida ao peixe deles no ano passado quando foram no cruzeiro. Open Subtitles أنا تغذية الأسماك في العام الماضي عندما ذهبوا على أن كروز.
    No ano passado, quando aqui estive, falei-vos de um mergulho em que atravessei o Polo Norte a nado. TED العام الماضي عندما كنت هنا، كنت أتحدث عن السباحة التي أنجزتها بقطع القطب الشمالي.
    O ano passado, quando a minha mãe partiu a perna, assim que voltei à escola contei tudo menos que a minha mãe tinha bebido. Open Subtitles يجب أن يكون سببا وجيها السنة الماضية عندما كسرت أمي ساقها أخبرتهم بكل شيء ماعدا بأنها كانت تشرب
    No ano passado, quando Brutus estava prestes a matar Júlio César, o Príncipe berrou: Open Subtitles في السنة الماضية, عندما حاول بروتوس أنيقتليوليوسقيصر,صرخالأمير،
    Então, não tiveste contacto com ele entre essa época e o ano passado quando ele foi morto em Bajaur? Open Subtitles لذا، لم يكن لديك أي إتصال معه منذ حينذاك إلى حتى العام الماضي حينما قتل في (باغور)؟
    Provavelmente é a mesma baleia que me salvou no ano passado... quando eu estava preso naquele Jumper submerso. Open Subtitles لقد رأيته مع شيبرد من المحتمل جدا أنه نفس الحوت الذى أنقذنى في العام الماضي عندما كنت محاصرا بالمركبة الغارقة
    O ano passado, quando estava em Miami, chovia a cântaros o tempo todo. Open Subtitles في العام الماضي عندما كنت في ميامي كانت السماء تمطر بشدة طوال الوقت
    Sabes, no ano passado, quando falei na nova namorada do pai e disseste que nunca mais querias ouvir falar de uma das gajas dele outra vez? Open Subtitles تذكرين العام الماضي عندما تحدثت عن صديقة أبي الجديدة و أنتِ قلتي أنكِ لا تريدين أن تسمعي كلمة أخرى عن أحدى عاهراته مجدداً؟
    O que aconteceu o ano passado, quando caiu à água? Open Subtitles ماذا حدث العام الماضي عندما سقطتِ في الماء؟
    Apareceu no nosso radar no ano passado, quando um dos motoristas dele atirou num suposto assaltante. Open Subtitles إلتقط عبر الردار العام الماضي عندما أطلق أحد سائقيه النار على ما إدعو بأنه الخاطف
    Sabias no ano passado quando me compraste aquela passagem para Monte Carlo. Open Subtitles تعلم بالأمر منذ العام الماضي عندما إشتريت لي تذاكر لـ"مونتي كارلو"
    O ano passado quando estavas sozinha, fiquei contigo. Open Subtitles في العام الماضي عندما لم يكن لديك احد كنت هناك من اجلك
    Sabes, o ano passado, quando deixaste o estudo, pensei para mim: "Porquê? Open Subtitles أتعلمين, في العام الماضي عندما تركتـــين الدراســـة، قلت لنفسي, لماذا؟
    No ano passado, quando a minha mãe morreu, as pessoas não sabiam o que dizer ou fazer, mas, era sempre bom, quando tentavam. Open Subtitles العام الماضي عندما توفيت أمي، لم يكن الناس يعرفون حقا ما تقوله أو تفعله. ولكن كان دائما رائع عندما حاولوا.
    Morreu o ano passado quando o simbiota dela amadureceu e eu nao consegui adquirir outro. Open Subtitles لقد ماتت السنة الماضية , عندما نضج متكافلها ولم تتمكن من الحصول لها على آخر
    No ano passado, quando o meu pai me ligou ao Rambaldi, comecei a ter alucinações. Open Subtitles السنة الماضية عندما أبي أوصلني إلى رامبالدي، بدأت التهلوس.
    O namorado quase a matou o ano passado quando ela tentou ir embora. Open Subtitles ـ حبيبها كاد أن يقتلها السنة الماضية عندما حاولت هجرهُ
    No ano passado quando estava a cantar madrigal comecei a sair com um rapaz do coro. Open Subtitles في السنة الماضية عندما كنت أغني في الكنيسة بدأت بمواعدة فتى من الجوقة
    Ajudaste-me imenso no ano passado quando a minha sogra morreu. Open Subtitles أنت ساعدتني كثيراً السنة الماضية عندما توفّت عمتي
    Lembras-te do ano passado quando a formos buscar ao jantar de família em casa da Claire? Open Subtitles أنها ليست الخطة , أهدئ أتتذكر العام الماضي حينما أحضرناها من العشاء العائلي في بيت (كلير) ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more