Não estava lá á quatro anos atrás, quando eu estava. | Open Subtitles | لم يكن هناك قبل أربع سنوات عندما كنت هناك |
Expulsá-los da terra, isso é o que digo... como devíamos ter expulsado Nuvem Vermelha há oito anos atrás... quando se sentou nesta mesma sala para assinar esse tratado mal concebido... que mantém vocês, prospetores, entupidos aqui... em vez disso, onde há ouro suficiente espalhados pelo chão... para pagar toda a Guerra Civil. | Open Subtitles | اطردوهم من هذه الارض كما طردنا ريد كلاود قبل ثمان سنوات عندما جلس في هذه الغرفة ووقع الاتفاقية السابقة |
Há anos atrás, quando me juntei ao programa "Fora de Alcance", nunca imaginei que ficássemos tão bons amigos... | Open Subtitles | قبل سنوات عندما أشتركت في برنامج رعاية الأيتام |
Ela perdeu o juízo à 30 anos atrás quando o seu noivo a deixou no altar. | Open Subtitles | اختلّ عقلها منذ 30 سنة عندما تركها خطيبها أثناء مراسم الزواج |
Quem me dera ter dito algo há 25 anos atrás quando vocês fugiram, mas não, não disse nada. | Open Subtitles | اتمنى لو قلت شيئا قبل 25 سنة عندما كنت اول طفلة هاربة ولكن لم أقل |
Vivia com a irmã, a Christy, até há quatro anos atrás quando foi assassinada após uma discussão com o ex-namorado. | Open Subtitles | عندما أصبحت حالته ظاهرة للجميع كان يعيش مع شقيقته كريستى حتى اربع سنوات مضت عندما قتلت |
Escrevi isso à 43 anos atrás quando eu tinha a idade que tens agora. | Open Subtitles | كتبتها منذ 43 عاماً عندما كنت في نفس عمركِ |
O barulho que acordou o meu filho era algo que tinha ouvido apenas uma vez, há muitos anos atrás quando era bem novo, | Open Subtitles | الصوت الذي أيقظ ابني كان صوت سمعه مرة واحدة فقط من قبل منذ عدة سنوات عندما كان صغيراً |
Fui um covarde há 3 anos atrás, quando abandonei as duas pessoas mais importantes da minha vida. | Open Subtitles | كنت جبان قبل ثلاث سنوات عندما تركت أثنتان من أهم الناس في حياتي |
Há uns anos atrás quando chegamos ao topo do nosso esquema do contrabando, ela simplesmente apareceu. | Open Subtitles | قبل عِدة سنوات , عندما كُنا في ذروة نشاطنا في التهريب ظهرت فجأة |
Há 5 anos atrás quando a mulher perdeu o filho deles, o marido começou a pagar renovações em casa com o cartão de crédito. | Open Subtitles | منذ 5 سنوات عندما خسرت الزوجة طفلها بدأ الزوج يدفع لأعمال ترميم في المنزل ببطاقته الإئتمانية |
Ele teve um desgosto amoroso há anos atrás, quando era jovem e bonito e ainda tinha dinheiro, e desde então que se vinga nas mulheres. | Open Subtitles | قد كسر قلبه منذ سنوات عندما كان شاب و وسيم ولا يزال يملك مال |
Eu disse a ele que se você tivesse que matá-lo, você teria feito isso seis anos atrás, quando eu te deixei. | Open Subtitles | آسف بخصوص ذلك. حسنا ، أخبرته ان كنت ستطلق عليه كنت فعلتها قبل ست سنوات عندما تركتك |
Pensa há oito anos atrás, quando nos colocamos neste local e juramos o nosso amor um ao outro. | Open Subtitles | ارجع بالزمن ثمان سنوات عندما وقفنا في هذا المكان بالذات وتعهدنا بحب بعضنا |
Eu prendi esses escumalhas há anos atrás, quando era policia, | Open Subtitles | إعتقلتُ أولئك التافهين قبل سنوات عندما كنت أعمل في الشرطة |
Anos atrás, quando Bluebell foi atingida pelo furacão, as pessoas perderam tudo. | Open Subtitles | تَعْرفُين، قبل سنوات عندما بلوبيل سُوّيت بسبب ذلك الإعصارِ وفَقدَ الناسَ كُلّ شيءَ |
Há 30 anos atrás, quando o velho Professor Ed Hartung me introduziu aos mistérios da memória humana..." | Open Subtitles | قبل 30 سنة عندما قدمني البروفيسور السابق إد هارتونغ إلى خفايا الذاكرة البشرية |
Juntei-me há 15 anos atrás quando o meu irmão foi morto. | Open Subtitles | إنضممتُ مُنذ 15 سنة عندما قُتل أخي. |
Esta família precisou de ti há 10 anos atrás... quando nos deixaste. | Open Subtitles | ..احتاجتك هذه العائلة منذ عشر سنوات مضت عندما خذلتها |
Este é o estúdio que fez o teu "Paraíso Deslocado" à 15 anos atrás quando aqui a Jenny era só um embrião. | Open Subtitles | هنا وفي شركة الإنتاج هذه قمنا بإنتاج فيلم "الجنة في غير مكانها" قبل 15 عاماً عندما كانت "جيني" لم تلد بعد |