"anseiam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتوقون
        
    • يتلهفون
        
    • تتطلع
        
    • تشتاقون
        
    • تتوقون إلى
        
    A felicidade que esperas é legítima, e todos os seres humanos anseiam por ela mas você não irá encontrá-la aqui. Open Subtitles إن السعادة التى تتوقين إليها حقيقية و كل الرجال يتوقون إليها و لكنك لن تجدينها هنا
    O G abanou-os. Ele é perigoso, mas representa uma honestidade por que as pessoas anseiam. Open Subtitles هو خطير، لكنه يمثل الصدق أن الناس يتوقون ل.
    Eu conheço a plateia como o meu coração. Eles anseiam por sangue, e é isso que lhes darei. Open Subtitles أنا أعرف الجمهور مثل قلبي سوف يتوقون للدماء، وأنا سأمنحهم إياها
    Uma cidade, cheia de pessoas, que anseiam pelo amor. Open Subtitles مدينةٌ مليئةٌ بالناس، جميعهم يتلهفون للحب!
    Há uma altura do dia, que as donas de casa anseiam. Open Subtitles ،هنالك وقتاً ما في اليوم تتطلع له جميع ربات البيوت
    São lindos... e vocês anseiam saber o que têm dentro. Open Subtitles انهم جميلون و أنتم تشتاقون لتعرفوا ما بداخلهم
    Ou anseiam ver o mundo o mais claramente possível? TED أو تتوقون إلى رؤية العالم بوضوح قدر المستطاع؟
    Nós mães... fazemos o que podemos para manter os nossos filhos longe das sepulturas, mas quase parece que anseiam por elas. Open Subtitles كل أم تعمل ما بوسعها لتجنّب أبنائها الهلاك لكنهم يتوقون له
    Até os mais resistentes dos solteiros, anseiam pelo consolo de um amor constante. Open Subtitles حتى الأكثر العزاب ثباتاً يتوقون إلى عزاء الحب المستقر
    Nossos pensamentos e orações estão com as famílias dos turistas ainda desaparecidos que anseiam desesperadamente por qualquer sinal de vida. Open Subtitles أفكارنا وصلواتنا إلى أسر هؤلاء الشباب الذين يتوقون بشدة لأي علامة على الحياة.
    Aqueles que são seduzidos pela promessa... de poder e que... anseiam por deixar uma marca que vai de alguma forma... elevá-los. Open Subtitles اولئك المغويين بوعود للحصول على القوة.. من يتوقون بوضع علامة تقوم بترقيتهم بشكل ما
    Eles anseiam por entretenimento. E nós damos-lho! Open Subtitles أوه، أنهم يتوقون للترفيه ونحن نُعطيها إياهم
    'Venham até mim as massas exaustas, as pobres e as confusas que anseiam respirar liberdade! Open Subtitles أعطنى المكدودين والفقراء والقابعين" "الذين يتوقون إلى التحرر
    Alguns gostam de mim enquanto outros anseiam por mim sou chamada de juventude e o mundo ama-me Open Subtitles "بعض منهم مولعا لي" "في حين أن الآخرين يتوقون لي". "أنا دعا الشباب"
    O meu pai comprou-lha não por acreditar que o avô está cego, mas porque uma cadela-guia é também uma coisa boa para as pessoas que anseiam pelo oposto da solidão. Open Subtitles إشتراها أبي له ليس" "لإعتقاده بأن جدي أعمى "بل لأن رؤية كلبة مرشدة أمر مفيد أيضاً" "للأشخاص الذيت يتوقون إلى نقيض الوحدة"
    Nem imagina quantas pessoas anseiam pelas garantias da ciência, por oposição aos devaneios religiosos dos gemeneses. Open Subtitles ستتفاجأ من عدد الناس الذن يتلهفون على تأكيد علمى ثانب (مقابل الهذيان الديني لـ(جيمننز
    Sem dúvidas uma coisa que as famílias em luto destes três homens anseiam avidamente. Open Subtitles بلا شك فهي شيء للأسر الحزينة لهؤلاء الثلاثة تتطلع بشغف لمعرفته.
    Sabem quando anseiam que algo aconteça durante muito tempo e de repente acontece e depois não têm a certeza se estão sequer preparados que isso aconteça? Open Subtitles أنت تتطلع لتغير يحدث لك منذ وقت طويل و فجأة يحدث الأمر و الآن ليس واثقا أنك جاهز لهذا التغير؟
    Mas, no fundo, anseiam por um coração gélido Republicano para baixar impostos, brutalizar criminosos e governar como um rei. Open Subtitles لكن بداخل أعماقكم تشتاقون لحكم جمهوري ضرائبمخفضة،إحصارالجريمة.. وشخص يحكمكم كالملك ، لهذا فعلت ما فعلته
    anseiam defender as vossas próprias crenças? TED هل تتوقون إلى الدفاع عن معتقداتكم الخاصة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more