"ansiosamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بفارغ الصبر
        
    • بقلق
        
    • يتطلع
        
    • نتطلع
        
    • بشوق
        
    "A sua visita semanal é esperada ansiosamente por toda a família." Open Subtitles ويقوم بزيارة الأسر التي تنتظره بفارغ الصبر كلّ أسبوع
    Mijei num pauzinho e esperei ansiosamente pelos resultados durante dois minutos. Open Subtitles أنا تبول على عصا وأنا بفارغ الصبر ينتظر النتائج في دقيقتين.
    Lembro-me de como ficava colada aos ecrãs, seguindo ansiosamente as notícias. TED أتذكر كيف كنت ملتصقة بالشاشات، وأنا أتابع الأخبار بقلق.
    Um mês mais tarde, espreitei ansiosamente no meu microscópio para ver as nossas culturas, e vi... TED وبعد شهر، نظرت بقلق من خلال مجهري لأرى ما نما، ورأيت
    Todos dizem que o baile deve ser um momento incrível que esperam ansiosamente desde o início do ano de caloiro. Open Subtitles الكل يقول بأن حفل التخرج يفترض أن يكون أفضل وأروع وقت فالكل يتطلع منذ بداية السنة الجديدة
    Deixe-me dizer-lhe que temos esperado ansiosamente a sua chegada. Open Subtitles أود أن أقول أننا كنا نتطلع شوقاً إلى وصولك
    Esperei ansiosamente por este dia. Open Subtitles ــ ثقي بكلامي كنتُ أتطلّع بشوق لهذا اليوم
    ...enquanto se espera ansiosamente o lançamento pela Alterplex que alega ser a última geração para soluções energéticas. Open Subtitles بينما ننتظر بفارغ الصبر لإطلاق التربلكس على ما تدعي الشركة ان تكون الجيل النهائي من حلول الطاقة
    Nós aguardamos ansiosamente o seu regresso, meu soberano. Open Subtitles لقد إنتظرنا عودتك بفارغ الصبر مولاي
    E apesar de agradecermos a Deus pela vossa boa saúde, esperamos ansiosamente as boas novas do sucesso da vossa espectacular empreitada e pelo vosso triunfante e salvo regresso. Open Subtitles وعلى الرغم من أننا نشكر الرب على سلامتك فإننا ننتظر بفارغ الصبر الأخبار السعيدة بنجاح مشروعك الكبير وعودتك الآمنة والمظفرة التي طالت كثيرا هناك
    As primeiras rachadelas aqui são ansiosamente esperadas por alguns... os narvais. Open Subtitles أولى الصدوع هنا انتظرها البعض بفارغ الصبر... كركدن البحر
    Esperarei ansiosamente pelo seu telefonema. Open Subtitles أوه أنا أنتظر مكالمتك بفارغ الصبر
    Fico ansiosamente à espera. Open Subtitles سأنتظر اتصالك بفارغ الصبر
    Biffette, estamos aqui na meta, onde o público espera ansiosamente por saber se o vencedor vai ser o gato ou o rato. Open Subtitles بيفيت، نحن هنا عند خطّ النهاية حيث الحشد ينتظر بقلق لرؤية من الفائز القطّة ام الفأر
    - Segundo o seu testemunho, estava à espera da sua filha, a olhar ansiosamente para todos os carros. Open Subtitles بشهادتِكَ الخاصةِ أنت كُنْتَ تَنتظرُ إبنتِكَ تحدّقُ بقلق في كُلّ سيارة تمر
    Na ocasião correspondente a estes quatro anos passados, todos os pensamentos eram ansiosamente direcionados para a inevitável guerra civil... Open Subtitles على مناسبة الموافقة لهذا , قبل أربعة سنوات جميع الأفكار كانت وجهت بقلق
    Pessoas de bem, fiéis ao cristianismo... dirigem seu olhar a estes muros veneráveis... esperando ansiosamente nossa resposta à exasperante pergunta: Open Subtitles ... الناسالطيبونفيأرجاءالعالمالمسيحي يوجهون أبصارهم نحو هذه الجدران المُبجلة : مُنتظرين بقلق جوابنا على السؤال الشائك
    ansiosamente esperando sua irmã para compartilhar sua aflição. Open Subtitles ينتظر أخته بقلق ليشاركها الحزن
    Mas, espera ansiosamente estar convosco pela manhã, quando tiverem descansado da viagem. Open Subtitles لكن هو يتطلع لـ يراك غداً في الصباح عندما ترتاح من تعب الرحلة
    Eu espero ansiosamente por algumas coisas. Open Subtitles وقال انه يتطلع في وجهي و قال انه يبدأ لافتا ، وانه يصرخ ،
    Esperamos ansiosamente pela sua visita, e temos muitos planos para toda a família. Open Subtitles اننا نتطلع شوقا لزيارتك لنا, و نخطط لها
    Mas esperamos ansiosamente para que aquela mulher seja afastada. Open Subtitles لكننا نتطلع إلى إزالة تلك المرأة.
    Fico ansiosamente à espera da sua opinião, senhora editora. Open Subtitles انا انتظر آرائك بشوق يا المحرره
    Do qual tão ansiosamente aguardam comunhão. Open Subtitles الذي تسعين إليه بشوق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more