"antecipar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • توقع
        
    • نتوقع
        
    • استباق
        
    • توقّع
        
    • بالبصيرة
        
    • أن تتوقع
        
    • يترقبون
        
    Porque sou a melhor pessoa que alguma vez viste a ler pessoas, antecipar necessidades e, em geral, a dominar tudo. Open Subtitles لأني افضل شخص قد عرفته للابد في قراءة الاشخاص و توقع الاحتياجات و عامة السيطرة على كل شيء
    Ele pode ajudar-nos a antecipar os movimentos dos Alemães. Open Subtitles يمكن أن يساعدنا على توقع تحركات الألمان.
    Disse-me que a única forma de evitar uma crise é antecipar uma. Open Subtitles أخبرتنى أن الطريقة الوحيدة لتفادى أزمة هو توقع أزمة
    Em vez disso, vamos antecipar o crescimento rápido da Primavera. Open Subtitles بدلاً من ذلك, دعونا نتوقع النمو السريع الذي يصحب الربيع
    Bom, devemos registar rajadas de até 140 quilómetros por hora, portanto... penso que deveríamos antecipar estragos consideráveis. Open Subtitles حسنا , نحن بانتظار رياح تهب بسرعة 20 ميل بالساعة لذا , اعتقد انه يجب أن نتوقع أضرار معقولة
    No xadrez e na guerra, a chave para a vitória é antecipar o que o nosso adversário irá fazer. Open Subtitles في الشطرنج، وفي الحرب، مفتاح النصر هو استباق خطوات خصمك.
    antecipar os movimentos, planear as aproximações, recrutar fontes de informação, encontrar a oportunidade perfeita, para que a bala se torne quase uma ideia, após a decisão. Open Subtitles توقّع التنقلات وتحديث الطريقة وتجنيد المصادر وإيجاد الفرصة الملائمة
    Lobby está sobre previsão... sobre antecipar os movimentos dos oponentes. Open Subtitles التأثير يتعلق بالبصيرة بتوقع تحركاتِ الخصم
    Com alguma sorte, seremos capazes de antecipar qual a infra-estrutura que vão atingir a seguir. Open Subtitles ومع التوفيق، قد نقدر على توقع أين الموقع من البنية التحتية الذي سيستهدفونه تالياً
    Desisti de o tentar antecipar, porque as coisas nunca terminam do modo que imaginamos. Open Subtitles تخليت عن محاولة توقع هذا لأن الأمر لا يصبح أبداً كما تتوقع
    Vítimas de perseguidores entram num ciclo traumático onde começam a antecipar outros eventos. Open Subtitles .. يمكن لضحايا المطاردة غالباً أن يجدون أنفسهم .. بدوامة الصدمة حيث يبدؤون في .توقع الحدث القادم لهم
    Daqui a uns anos, teremos criado uma vacina que conseguirá antecipar as possíveis mutações do vírus antes que elas ocorram, na natureza. Open Subtitles في غضون سنوات قليلة، سنتمكن من صنع لقاح يمكنه توقع كل التحولات المستقبلية الممكنة للفيروس قبل أن تحدث
    Se soubermos todas as jogadas possíveis, podemos antecipar a próxima jogada do adversário antes de ele a fazer. Open Subtitles إن عرفت كل حركة, يمكنك توقع حركة خصمك التالية قبله.
    - É mesmo um jogo de psicologia, antecipar o jogo do oponente antes dele mesmo saber. - Entendo. Ainda é um jogo. Open Subtitles حسناً، إنّها حقاً لعبة علم نفس، توقع حركات خصمك قبلما يعرف بنفسه.
    Se temos de nos proteger, temos de ser capazes de antecipar as ameaças. Open Subtitles اذا كنا نريد حماية انفسنا, يجب علينا ان نتوقع التهديدات
    Se conseguir fazer isso, talvez consigamos antecipar a próxima jogada do Newton. Open Subtitles إن توصل إلى ذلك، ربما يمكننا أن نتوقع خطوتهم القادمة.
    Mas já passámos por isto, temos de nos antecipar. Open Subtitles و لكننا خضنا هذا من قبل و نتوقع حدوث ذلك
    Temos de antecipar o ataque preventivo deles com um ataque preventivo preventivo. Open Subtitles نحن بحاجة إلى استباق إضرابهم وقائية مع ضربة استباقية وقائية.
    Para mim, nós temos de antecipar as ameaças e eliminá-las. Open Subtitles وجل ما أقوله هو ضرورة استباق التهديدات عند المستطاع وإحباطها
    Tinhas de antecipar isso de ter filhos. Open Subtitles كان عليك توقّع رغبتها في الحصول على الأطفال.
    Esta é uma forma de fazer previsão tecnológica; ter a noção de onde a tecnologia está e antecipar a próxima viragem. TED هذه إحدى طرق التنبؤ التكنولوجي؛ وهو أن تقدر وضع التكنولوجيا الحالي، ثم أن تتوقع التقدم القادم.
    Estão a antecipar uma invasão nossa, segundo a informação que recolhemos. Open Subtitles ،إنهم يترقبون غزواً من جانبنا .وفقاً لمعلومتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more