Isso significa que os jornalistas tiveram de lidar com falsificações, por isso tivemos de lidar com fotos antigas que estavam a ser publicadas. | TED | لذلك استوجب على الصحفيين التعامل مع ما هو مزيّف، لذا تعاملنا مع الصور القديمة التي تمّت إعادة نشرها. |
Analisámos, no filme anterior, algumas das coisas antigas que fizemos, como as endopróteses e as bombas de insulina para diabéticos. | TED | ناقشنا في الفلم السابق ، بعض الأشياء القديمة التي قمنا بها مثل الدعامات ومضخات الأنسولين لمرضى السكري |
... ou feridas antigas que já deviam ter sarado há anos, mas não sararam. | Open Subtitles | أم الجروح القديمة التي كان يجب أن تعالج من سنين و لم تفعل؟ |
Os dois primeiros são acordos de compra de acções ordinárias que permitem comprar acções do Facebook recém reincorporado ao contrário das acções antigas, que agora são inúteis. | Open Subtitles | تسمح لك بشراء أسهم جديدة في الفيس بوك المعاد دمجه بدلاً عن الأسهم القديمة التي لا قيمة لها الآن |
A olhar para algumas fotos antigas que o Mike me enviou. | Open Subtitles | أشاهد بعض الصور القديمة التي أرسلها لي (مايك) |
A olhar para algumas fotos antigas que o Mike me enviou. | Open Subtitles | أشاهد بعض الصور القديمة التي أرسلها لي (مايك) |
Olha só para todas estas coisas antigas que ele tem... um taco de criquete, tacos de golfe, uma espada Kendo, equipamente de arqueiro. | Open Subtitles | أعني، أنظر لكلّ هذه الأشياء القديمة التي لديه... مضارب "كريكت" خشبية، عصى الغولف، سيف "كيندو"، أدوات رماية. |
Como podes aceitar o afecto dele, sabendo que nao apoia a nossa guerra contra o Moloc e as tradições antigas que oprimem as mulheres Jaffa? | Open Subtitles | لماذا تقبلين مودّته، تعلمين في قرارة نفسك إنه لا يدعم حربنا ضدّ (مولك) والتقاليد القديمة التي يضطهد بها نساء الـ (جافا)؟ |