"ao contrário de ti" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على عكسك
        
    • بعكسك
        
    • على خلافك
        
    • بخلافك
        
    • على عكسكِ
        
    • على العكس منك
        
    • عكسك أنت
        
    • بخلافكَ
        
    • على عكسكَ
        
    • خلافا لك
        
    • وعلى عكسك
        
    Eu sou muito aberto acerca dos meus relacionamentos, Ao contrário de ti. Open Subtitles كلاّ، هذا ليس صحيحاً. أنا منفتحة للغاية حول علاقاتي، على عكسك
    Ao contrário de ti, eu nunca magoaria a minha filha. Open Subtitles على عكسك تماماً ، ما كُنت لأؤذي ابنتي قط
    - Não creio. Ao contrário de ti, não sabia que havia uma 13ª hora. Open Subtitles لا أعتقد ذلك ، فأنا على عكسك لم أظن أبداً أن هناك ما يسمى بالساعة 13
    Ao contrário de ti, irmão, não gosto de fratricídios. Open Subtitles إنّي بعكسك يا أخي، فلستُ أميل لقتل شقيقي.
    Ele é um bom homem. E sustenta a casa, Ao contrário de ti. Open Subtitles إنه رجل صالح وأستطيع الاعتماد عليه، على خلافك
    - Ao contrário de ti, fui convocada. - A sério? E estás disposta? Open Subtitles ــ بخلافك, فقد تم تعيينى ــ حقاً, و هل تنوين هذا ؟
    Ao contrário de ti, estou disposto a fazer tudo para que tal aconteça. Open Subtitles على عكسك ، أنا أرغب في عمل أي شيء هي تريده مهما كلف الأمر
    Ao contrário de ti, tenho um plano. Podes levar a minha namorada. Open Subtitles على عكسك أنا عندى خطة أشترى أشياء لصديقتى الحميمة
    Ele é um bom ouvinte, tem mãos macias, e Ao contrário de ti, às vezes ele depila as pernas! Open Subtitles إنـه مستمع جيد لديـه يدان ناعمتان , و يحلق ساقيـه أحيانـاً على عكسك
    É o que um bom soldado faz, obedece a ordens, Ao contrário de ti. Open Subtitles الجندى الجيد هو من يتبع الأوامر على عكسك أنت
    Pois, Ao contrário de ti, preparei-me para fechar ontem à noite. Open Subtitles على عكسك .. فقد أتممت كل واجباتي البارحة
    Ao contrário de ti que... passas os teus dias a tentar enganar pessoas. Open Subtitles على عكسك أنت , أنت تقضي أيامك في خداع الناس
    Ao contrário de ti, não sou da geração que espalha todos os detalhes. Open Subtitles على عكسك , انا لست من دعوني اخبركم كل مرض ,التفاصيل الدنيئة من حياة جيلي
    Porque, Ao contrário de ti, nasci depois da vacina da pólio. Open Subtitles لقد تطعمت ضد هذه الامراض لانني على عكسك تماما ولدت بعد ايجاد لقاح شلل الاطفال
    Ao contrário de ti, não sou muito de vomitar. Open Subtitles بعكسك, أنا لست متقيئاً كبيراً مثيراً للشفقة
    Ela tem um trabalho importante com o qual ela está muito atarefada... Ao contrário de ti e das tuas parvoices estúpidas. Open Subtitles يصادف انها مشغولة بعمل هام في الوقت الحاضر بعكسك أنت و غبائك الغبي
    Ao contrário de ti, eu estou inocente. Open Subtitles حسنًا ، أنا على خلافك لأنني لم أفعل شيئًا
    Ao contrário de ti, eu estou inocente. Open Subtitles حسنًا ، أنا على خلافك لأنني لم أفعل شيئًا
    Olha, sem ofensa, prima... mas Ao contrário de ti, a última coisa que quero ser é repórter. Open Subtitles بلا ضغينة لكن بخلافك آخر ما أرغب فيه هو أن أصبح مراسلة
    Eu tenho umas mamas incríveis, Ao contrário de ti e dos teus penduricalhos, Open Subtitles أنا أملك ثدي مذهل على عكسكِ و ثديك الحزين.
    Ao contrário de ti, Sr. Já fui aceite no MIT, alguns de nós têm de ir às aulas para se graduar. Open Subtitles على العكس منك أيها السيد المحب للتقنيات منذ الآن البعض منا يحاول أن يتخًرج من هذه المدرسة ويحضر المحاضرات
    Ou que, Ao contrário de ti e da tua filha, ela tem um cu para o qual a alfaiate não tinha material suficiente para cobrir. Open Subtitles وعلى عكسك أنت وابنتك لديها مؤخرة لم تمتلك الخياطة المواد اللازمة لتغطيتها
    Ao contrário de ti, não sou inútil, preservo a minha própria propriedade, Open Subtitles لأنّني بخلافكَ... لستُ عديم الفائدة، وأحافظ على ملكيّتي
    Ao contrário de ti, acredito que o meu parceiro saiba cuidar de si próprio. Open Subtitles على عكسكَ أنا أثق بشريكي أنهُ يستطيع الإهتمام بنفسهِ أنتِ غاضبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more