"ao crescer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خلال نشأتي
        
    • خلال نشأته
        
    Nao e nada de especial. Passei por tempos difíceis ao crescer. Open Subtitles ليست بالأمر الهام عانيت قليلاً من وقت عصيب خلال نشأتي
    ao crescer, só havia seis árabes na minha vila e eram todos da minha família. TED خلال نشأتي كان هناك 6 عرب في مدينتي، وكانوا كلهم أفراد عائلتي.
    ao crescer, toda a minha vida, na verdade, passei imenso tempo sozinha. Open Subtitles خلال نشأتي بل حياتي كلّها، بالواقع، أمضيتُ وقتاً طويلاً وحدي
    ao crescer em Taiwan como filha de um calígrafo, uma das minhas memórias mais preciosas é da minha mãe me mostrar a beleza e a forma dos caracteres chineses. TED خلال نشأتي في تايوان كإبنة خطاط كان من بين الذكريات العزيزة على قلبي عندما كانت والدتي تريني جمال وشكل وتكوين الحروف الصينية.
    Se a perda de audição de Anuk for identificada e tratada prontamente a sua vida e as oportunidades que ele tem, ao crescer, podem ser muito diferentes. TED إذا تم تشخيص ومعالجة فقدان السمع لدى أنوك بسرعة، فإن حياته والفرص التي يحظى بها خلال نشأته يمكن أن تتغير بشكل كبير.
    Assim, conto-lhes que ao crescer, numa família católica de Nova Orleães, durante a Quaresma, sempre ouvi que a melhor coisa que podíamos fazer era privarmo-nos de qualquer coisa, sacrificar qualquer coisa de que realmente gostássemos, para provar a Deus que entendíamos a sua santidade. TED لذا أخبرهم أنه خلال نشأتي كطفل في عائلة كاثوليكية من نيو أورلينز، في الصوم الكبير كنت أُعلَّم أن أسمى ما قد يفعله الشخص هو التخلي عن أمر ما، التضحية بشيء تشتهيه عادة لتثبت لله أنك تفهم قداسته.
    ao crescer, vira os pais trabalharem duramente como fazendeiros, mas mal conseguiam sobreviver. TED خلال نشأته شاهد والديه وهما يكدحان كمزارعين وبالكاد يستطيعان العيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more