Então porque tenho outra lição de jantar ao fim de seis meses? | Open Subtitles | ثم لماذا يجب أَن آخذ درس العشاء الآخر بعد ستة شهور؟ |
Gostaria de terminar lendo um "email" que recebi de uma delas, a Cindy, no dia em que regressei do Japão, ao fim de seis meses. | TED | أود أن أختم بقراءة بريد إلكتروني تلقيته من أحدهم، سيندي، في اليوم الذي عدت فيها أخيرا من اليابان بعد ستة أشهر. |
ao fim de seis anos neste buraco, nós também seríamos excêntricos. | Open Subtitles | بعد ستة سنوات فى هذه البقعة لابد وان نصبح غريبو الأطوار |
Assim sendo, o Brad cumpriu cinco anos de prisão, mas a Nicole saiu ao fim de seis meses. | Open Subtitles | الان براد بقي خمسة سنين في السجن لكن نيكول خرجت بعد ستة شهور |
Se algum ministro das Finanças, ou já agora, qualquer pessoa, disser que, ao fim de seis meses num cargo, em especial numa situação tão difícil, não fez nenhuma asneira, é uma pessoa perigosa. | TED | إذا كان هناك أي وزير للمالية، أو أي شيء آخر يخصُ هذا الأمر، الذي يُخبرك بعد ستة أشهر في الوظيفة، لا سيّما في مثل هذا الوضع المتوتر الشاق، أنهم لم يرتكبوا خطأ إطلاقاً، فإنهم أشخاص خطيرين. |
Esta é a escola METI, ao fim de seis meses de construção. | TED | وهذه مدرسة METI بعد ستة أشهر من البناء. |
(Risos) O meu pai e o meu avô estavam sempre à procura da coisa mais recente em terapias complementares ou tradicionais para o HP. Mas, ao fim de seis meses, eu não podia subir uma pequena colina, não conseguia subir um lanço de escadas, | TED | (ضحك) كان والدي وجدي يبحثان على الدوام عن أحدث بديل (طبي/تقليدي) فيما يخص علاج ارتفاع ضغط الدم الرئوي ولكن بعد ستة أشهر لم أعد اتمكن من تسلق تلة صغيرة .. او تسلق السلالم |