"ao largo da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قبالة ساحل
        
    • قرب ساحل
        
    Vive numa fossa profunda ao largo da costa da Namíbia. TED إنها تعيش في خندق عميق قبالة ساحل ناميبيا.
    ao largo da costa da África do Sul, este enorme cardume de sardinhas é seguido por um tubarão branco. Open Subtitles قبالة ساحل جنوب أفريقيا، يتبع هذا السرب الضخم من السردين قرش منشاري الأسنان.
    Um navio real que levava o único herdeiro legítimo do trono inglês incendeia-se e afunda-se ao largo da costa de Inglaterra. Open Subtitles سفينة ملكية تحمل على متنها الوريث الشرعي للعرش الإنجليزي .تلتهمها النيران وتغرق قبالة ساحل إنجلترا
    É de peixes troféu apanhados ao largo da costa da Florida. TED إنه من هذا السمك الغنيمة الذي تم اصطياده قرب ساحل كندا
    Vemos aqui um depósito de garrafas numa ilha longínqua ao largo da Baixa Califórnia. TED هذا مخزون قوارير في جزيرة نائية قرب ساحل باها كاليفورنيا
    30 anos após Constantinopla, um navio avança para uma tempestade, ao largo da costa sul da África, Open Subtitles بعد 30 عام من حادثة القسطنطينية سفينةٌ تتقدم في عاصفة قبالة ساحل جنوب أفريقيا
    Um bom lugar para o descobrir é aqui, na ilha de Madagáscar, ao largo da costa africana. Open Subtitles مكان جيد لنعرف، هو هنا على جزيرة "مدغشقر"، قبالة ساحل أفريقيا.
    Ilha de Dassen, ao largo da costa sul-africana. Alberga uma colónia de pelicanos-brancos em nidificação. Open Subtitles جزيرة "داسن"، قبالة ساحل جنوب أفريقيا، مقصد مستعمرة معشعشة للبجع الأبيض العظيم.
    Mas, uma vez por ano, ao largo da costa Sul da Austrália, 250 mil caranguejos iniciam uma longa viagem até aos baixios. Open Subtitles لكن في مرّة بالعام، قبالة ساحل "جنوب أستراليا"، يشرع ربع مليون سرطان في رحلة طويلة للمياه الضحلة.
    ao largo da costa do México, 30 agulhões cercaram um cardume de sardinhas. Open Subtitles قبالة ساحل "المكسيك"، أحاط ثلاثون منهم بكرة سردين.
    O luciano é normalmente um peixe solitário, mas estes viajaram centenas de quilómetros para se reunirem aqui, ao largo da costa do Belize. Open Subtitles سمك النهّاش انفرادي بطبيعته، لكنه ارتحل هنا من على بُعد مئات الأميال للتجمّع قبالة ساحل "بلليز".
    Enquanto, na China, a Idade do Ferro forja um império, ao largo da costa africana, uma frota parte numa expedição que lança a primeira grande era de exploração da Humanidade. Open Subtitles في الوقت الذي خلقَ فيه, عصر الحديد إمبراطورية في الصين قبالة ساحل أفريقيا أسطول يُبحِرُ في رحلة اسكشافية. يُطلق أول عصر استكشافي عظيم للبشرية.
    Devem estar parados ao largo da costa de Jacksonville, a tentar repará-lo, e, por isso, é que não nos estão a perseguir durante este tempo todo. Open Subtitles لا بد وأنهم متوقفين قبالة "ساحل "جاكسونفيل ،يحاولون إصلاحها لهذا السبب لم يكونوا يطاردوننا كلّ هذا الوقت
    Ainda circulam muitas histórias sobre os acontecimentos que levaram ao salvamento liderado pelos chineses da tripulação de um navio russo preso no gelo durante quase quatro dias ao largo da Península Antártica. Open Subtitles ما زالت الروايات تدور حول الأحداث المؤدية إلى عملية إنقاذ جريئة طالت طاقم سفينة أبحاث روسية علقت قي الجليد طوال 4 أيام قبالة ساحل شبه الجزيرة القطبية الجنوبية
    No dia 23 de junho de 2000, um navio chamado Treasure afundou-se ao largo da costa de Capetown, na África do Sul, derramando 1300 toneladas de combustível, que poluíram os habitats de quase metade da população mundial de pinguins africanos. TED في 23 يونيو عام 2000 غرقت سفينة "تريجر" قبالة ساحل كيب تاون بجنوب أفريقيا مخلفة 1300 طن من الوقود مما لوث البيئة الخاصة بما يقرب من.. نصف عدد البطاريق الأفريقية
    É uma ilha ao largo da costa de Daleware. Open Subtitles "إنها جزيرة قبالة ساحل "ديلاوير
    A ilha de São Roque é um refúgio de aves, não habitado. ao largo da costa central pouco povoada. TED إسلا سان روقي هي جزيرة غير مأهولة لأسراب الطيور قرب ساحل باها المركزي القليل السكان
    - 6 caças J-16 saíram da Base Aérea de Datong. E três navios "Destroyer" ao largo da costa chinesa levantaram âncora. Open Subtitles ست مقاتلات (جي 16) تغادر قاعدة (داتونغ) الجوية وثلاثة مدمرات قرب ساحل (الصين) رفعت مراسيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more