Para estudar o componente da radiação cósmica ao nível do mar, | Open Subtitles | لدراسة الجسيمات الدقيقة في الأشعة الكونية التي على مستوى النظر |
ao nível do tacto, passo dum toque aveludado, muito suave, da água, para o ar que se esfrega na minha cara. | TED | على مستوى اللمس، أنتقل من احساس مُخملي، لطيف، بالماء، إلى الهواء الذي سيحتكّ بوجهي. |
ao nível do paladar, ao nível do olfato, há este ar que se introduz nos meus pulmões. | TED | على مستوى الذوق، على مستوى الشّم، هناك الهواء الذي يحتل رئتي. |
Digamos que esta força é de cerca de 800 newtons quando estamos ao nível do mar. | TED | دعونا نقول بأن القوة تُعادل 800 نيوتن عندما تقف في مستوى البحر. |
ao nível do mar, o Tosão de Ouro dá uma notícia empolgante, avistaram orcas que parecem andar à caça. | Open Subtitles | في مستوى الماء، لدى "ذا جولدن فليس" أخبار مثيرة وجدو حيتاناً قاتلة تبدو كما لو أنها تصطاد |
ao nível do solo chega a uns escaldantes 50 graus centígrados. | Open Subtitles | قد تصل درجات الحرارة في مستوى الأرض إلى 50 درجة حارقة. |
Sabem como, nos balcões à saída do supermercado, ao pé das caixas, há doces e pastilhas ao nível do olhar das crianças? | TED | تعرفون كيف عند عدادات الدفع في المتاجر قرب الكاشيير، هناك حلوى وعلكة على مستوى نظر الأطفال؟ |
Era a década de 70, e o objetivo dela era que nós não lêssemos apenas ao nível do ensino mas a um nível muito mais alto. | TED | لقد كانت فترة السبعينات، وهدفها كان أن تدفعنا للقراءة ليس فقط على مستوى الصف بل على مستوى أوسع بكثير. |
No cume, só há um terço do oxigénio que há ao nível do mar. | TED | حيث يتوفر في الأعلى هناك ثلث كمية الأكسجين التي يمكن أن تتوفر على مستوى سطح البحر |
Por isso, quando olho para um filme, aqui está aquilo que procuramos, procuramos uma história ao nível do enredo, depois procuramos uma história a nível psicológico, depois procuramos uma história ao nível político, depois procuramos uma história ao nível mitológico. | TED | ولهذا عندما أنظر إلى فيلم، إليكم ما نبحث عنه، نبحث عن قصة على مستوى الحبكة، ثم نبحث عن قصة على المستوى النفسي، ثم نبحث عن قصة على المستوى السياسي، ثم ننظر إلى قصة على المستوى الأسطوري. |
As mensagens subliminares trabalham ao nível do teu subconsciente. | Open Subtitles | الرسائل الغير واعية تعمل على مستوى عقلكي الغير واعي |
Temos um vídeo similar deles a atravessar... uma porta de elevador e uma porta, ao nível do solo. | Open Subtitles | عندنا فيديو مماثل لعبور باب المصعد والحائط على مستوى الأرض |
Provavelmente, isso fazia-me odiá-la ao nível do inconsciente. | Open Subtitles | جَعلَني من المحتمل أَكْرهُها على مستوى غير واعيِ، |
ao nível do software, são todas o mesmo aparelho, não são? | Open Subtitles | على مستوى الأنظمة .. إنّها نفس الجهاز أليس ذلك صحيحاً ؟ |
Ainda estamos em vantagem, porque todas as pistas para a localização da coroa vão estar aqui ao nível do chão. | Open Subtitles | ما زلنا لدينا الأفضليَّـة، لأن جميع الأدلة عن مكان وجود التاج ستكون في الأسفل هنا، على مستوى سطح الأرض. |
Com o tempo estará ao nível do jovem e inexperiente | Open Subtitles | بالوقت ستكون في مستوى الصغير الغير خبير |
Porque às vezes, há que estar ao nível do produto para ver o caminho e assim que percebi, fez-se luz! | Open Subtitles | لأنه في بعض الأحيان، يجب أن نكون في مستوى المنتج حتى نكون قادرين على رؤية أفضل مسار للأمام. وبمجرد أن أدركت هذا، كُنت في قمة سعادتي. |
Bem-vindo ao nível do Chefão! Turbo. | Open Subtitles | -مرحبًا بك في مستوى الرئيس |