"ao normal" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لطبيعته
        
    • لطبيعتها
        
    • إلى طبيعته
        
    • إلى الوضع الطبيعي
        
    • إلى وضعها الطبيعي
        
    • إلى طبيعتها
        
    • الى طبيعته
        
    • إلى وضعه الطبيعي
        
    • لوضعه الطبيعي
        
    • لطبيعتك
        
    • لطبيعتنا
        
    • لسابق عهدها
        
    • الى طبيعتها
        
    • للوضع الطبيعي
        
    • لوضعها الطبيعي
        
    Está em casa, está bem de saúde, voltou tudo ao normal. Open Subtitles إنها بالمنزل، و بحالة جيّدة و كل شيء عاد لطبيعته
    Também é assimétrica, com uma diminuição gradual durante quase uma semana, e um retorno rápido ao normal em poucos dias. TED وأيضاً عديمة التناسق. تشتملُ على ظلام تدريجي و تستمرُ لأسبوع على الأقل، ومن ثم يعودُ الأمر لطبيعته في غضون أيام فقط.
    Naquele momento, ela disse o que eu não tinha percebido: Dali a algum tempo, a minha vida voltaria ao normal. TED أخبرتني في تلك اللحظة عن الشيء الوحيد الذي غفلت عنه، وهي أن حياتي ستعود لطبيعتها في نقطة ما.
    No Natal seguinte, as coisas tinham voltado ao normal. Open Subtitles مع الكريسماس التالي كانت الأشياء قد عادت لطبيعتها
    Tínhamos pressa em trazer o Raynard de volta ao normal. Open Subtitles كنا في عجلة من امرنا لإرجاع رينارد إلى طبيعته
    Graças ao poder das Bolas de Cristal, o Bubú foi apagado da memória dos terráqueos e a vida na Terra voltou ao normal. Open Subtitles شكرا إلى قوّة كرات التنين، صوت بوو ماجين محي من ذكريات الجميع على الأرض والحياة عادت مرة أخرى إلى الوضع الطبيعي
    A pressão da água melhorou, mas não voltou ao normal. Open Subtitles ضغط المياه تحسن، ولكن لم يعودوا إلى وضعها الطبيعي.
    Quando começar a época da pesca o Cove terá voltado ao normal. Open Subtitles لذا ، عندما يبدأ موسم الصيد القادم سترجع المنطقة إلى طبيعتها
    E uma ou duas horas depois tudo voltou ao normal. Open Subtitles بعد ساعة أو اثنان عاد كل شيء لطبيعته مرة أخرى
    Isso significa que voltou tudo ao normal, certo? Open Subtitles هذا يعنى أن كل شىء عاد لطبيعته, أليس كذلك؟
    Quando a nave passa pela porta, o espaço volta ao normal. Open Subtitles عندما تمر ، سفينة الفضاء عبر البوابة البعدية يعود الفضاء ، لطبيعته
    Mas quanto mais cedo descobrirem o que matou este indivíduo, mais cedo a vida volta ao normal. Open Subtitles لكنْ كلما عجَّل قومكِ باكتشاف ما الذي قتل هذا الفرد كلما عادت الحياة لطبيعتها أسرع
    Mas as coisas nunca voltarão ao normal para si. Open Subtitles لكن الأمور لن تعود لطبيعتها أبداً بالنسبة لك
    Desculpe a minha rabugice.Telefono quando voltar tudo ao normal. Open Subtitles اعذريني، سأتصل عندما تعود الأمور لطبيعتها
    Eventualmente as queimaduras sararam e ele regressou ao normal. Open Subtitles وفي النهاية شُفيت حروقه بالكامل وعاد إلى طبيعته.
    Só que as coisas têm de acalmar... e voltar tudo ao normal. Open Subtitles أعني أن هذا ما نحتاجه لكي نهدىء الأمور قليلاً حتى يعود كل شيء إلى طبيعته مرة أخرى.
    Diz aqui que se matarmos o vampiro chefe todos os meios-vampiros voltam ao normal. Open Subtitles يَقُالُ هنا إذا تَقْتلُ رئيسَ مصّاصَ الدماء انِصْاف مصاصي الدماء سَيَعُودونَ إلى الوضع الطبيعي
    É bom ver as coisas voltando ao normal. Open Subtitles نعم، انه امر رائع لدينا أشياء أخيرا إلى وضعها الطبيعي.
    Aquele som deve significar que as coisas voltaram ao normal. Open Subtitles هذا الصوت يعني أن الأمور قد عادت إلى طبيعتها
    Por isso, se se parasse de tomar o fármaco, a proteína voltaria ao normal. TED فإذا توقفت عن اخذ الدواء,فإن البروتين سوف يعود الى طبيعته السابقة
    Mal os efeitos da erupção desapareceram, voltou tudo ao normal. Open Subtitles منذ لحظة زوال تأثيرات الإنفجار الشمسي، كل شيء عاد إلى وضعه الطبيعي
    Está tudo bem, cometeste um erro, amanhã tudo voltará ao normal. Open Subtitles لا بأس, لقد أخطأت وبالغد سيعود كل شيء لوضعه الطبيعي
    - Queria certificar-me - de que voltavas ao normal antes... Open Subtitles أردت أن أتأكد أنك عدت لطبيعتك قبل أن
    Para podermos voltar ao normal e começar a pensar no Domingo. Open Subtitles لذلك سنعود لطبيعتنا إذاً يمكننا الآن أن نبدأ في التركيز على يوم الأحد
    Até ele morrer e tudo ter voltado ao normal. Open Subtitles حتى قضى نحبه و عادت الأمور لسابق عهدها
    Queremos que a cidade volte ao normal, se possível. Open Subtitles نريد ان نرجع الامور الى طبيعتها ان استطعنا
    Só preciso de mais algum tempo para fazer tudo voltar ao normal. Open Subtitles أنا فقط أحتاج المزيد من الوقت لإرجاع كل شيء للوضع الطبيعي
    Não espero que as coisas voltem ao normal imediatamente. Open Subtitles أنا لا أتوقع أن تعود مباشرة لوضعها الطبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more