"ao pôr do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عند غروب
        
    • غروبها
        
    • في غروب
        
    • عند المغيب
        
    • وحتى مغيبها
        
    Mas às vezes é estranho, principalmente ao pôr do sol. Open Subtitles لكنفيبعضالأحيانتبدو غريبة، ولا سيما عند غروب الشمس
    Eu quero todos os seis aqui ao pôr do sol. Open Subtitles أريد أن نتجمع هنا نحن الـ 6 عند غروب الشمس
    O avião vai parar no marco das 7 milhas, na estrada no 4, ao pôr do sol. Open Subtitles الطائرة سوف تتوقف عند علامة السبعة ميل الطريق 4 عند غروب الشمس
    Eu explicava-lhes que tinha gordura suficiente para sobreviver à conta dela durante três meses inteiros, por isso, jejuar do nascer do sol ao pôr do sol, era canja. TED كنت أشرح لهم أنني سمينة للغاية ما يكفيني للعيش طوال 3 أشهر كاملة بدون أكل، لذا فالصيام من شروق الشمس إلى غروبها كان أمرا بسيطا.
    O plano é encontrar-se ao pôr do sol no Café da Mildred. Open Subtitles الخطة هي أن يجتمع في غروب الشمس في مقهى ميلدريد ل.
    Há uma pessoa perturbada a assassinar pessoas ricas e a ressuscitá-las ao pôr do sol a troco de dinheiro. Open Subtitles يوجد صاحب مشكلة يقتل الناس الأغنياء ويعيدهم للحياة عند المغيب مقابل مال فدية انتظر, هل أن جاد ؟
    Trabalham seis dias por semana, do nascer do sol ao pôr do sol. Open Subtitles ،يعملون ستة أيام في الأسبوع من شروق الشمس وحتى مغيبها
    Vocês chegam lá ao pôr do sol, só precisam continuar, continuar. Open Subtitles يا رفاق اتريدون ان تصلون هناك عند غروب الشمس يجب ان تسرعوا
    Ele vai levar-me a andar num veleiro, e depois vamos dar uma volta na Roda Gigante de Wildwood Ferris, ao pôr do sol. Open Subtitles سيأخذني في القارب و بعد ذلك سنركب لعبة العجله الكبيره عند غروب الشمس
    Serás Faraó ao pôr do sol, Ramsés. Open Subtitles ستكون الفرعون عند غروب الشمس يا رمسيس
    Haja um só homem que não cumpra esta regra, e serão todos mortos ao pôr do sol. Open Subtitles دع رجل واحد يخترق هذه القاعدة... وسنكون جميعا موتى عند غروب الشمس.
    ao pôr do sol emite uma nota triste e dorida. Open Subtitles عند غروب الشمس تنبعث منه مذكرة حزينه
    Deverá ser entregue ao Kraken ao pôr do Sol, ou o Kraken destruirá Joppa e todos os habitantes da cidade. Open Subtitles يجب أن تسلم إلى الكراكين عند غروب الشمس... وإلا سيدمّرالكراكين... جوبا وكل شخص موجود بالمدينة
    Não, encontramo-nos em Long Stone ao pôr do Sol. Open Subtitles ... لا . نجتمع عند غروب الشمس عند الصخرة الطويلة
    Por isso, fomos a um nutricionista e chegámos a um acordo: não comer desde o nascer do sol até ao pôr do sol, todos os dias até o governador de Bali decidir receber-nos para discutir como acabar com os sacos de plástico em Bali. TED لذا قمنا باستشارة خبير تغذية، وتوصلنا الى تسوية بعدم الأكل من شروق الشمس الى غروبها كل يوم حتى وافق حاكم جزيرة بالي على مقابلتنا للتحدث حول كيفية حظر الأكياس البلاستيكية في جزيرة بالي.
    Comigo é do nascer ao pôr do sol. Open Subtitles اني اركب من شروق الشمس حتى غروبها
    Nós conversamos ao pôr do sol e à noite no luar. Open Subtitles .تأملنا في غروب الشمس ومن ثم في ضوء القمر
    Aquela que é visível ao pôr do sol, por além. Open Subtitles النجمة المرئية في غروب الشمس, من ذاك الطريق
    Ainda temos tempo para um passeio de camelo ao pôr do sol, à volta da Esfinge! Open Subtitles علينا ان نجد الوقت من اجل جولة الجِمال حول ابو الهول عند المغيب
    A senhorita fecha as suas portas, ao pôr do sol. Open Subtitles السيدة تغلق أبوابها عند المغيب
    Trabalham seis dias por semana, do nascer do sol ao pôr do sol. Open Subtitles ،يعملون ستة أيام في الأسبوع من شروق الشمس وحتى مغيبها
    Não comi nada do nascer ao pôr do sol. Open Subtitles لم آكل شيئاً منذ طلوع الفجر وحتى مغيبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more