"ao ponto em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لمرحلة
        
    • إلى مرحلة
        
    • إلى درجة
        
    • للمرحلة
        
    • إلى المرحلة
        
    • إلى النقطة التي
        
    Cheguei ao ponto em que não percebia porque andávamos juntos. Open Subtitles لقد وصلت لمرحلة أن لا أعرف لماذا كنت معه
    Chegou quase ao ponto em que já não me agrada derrotar-te. Open Subtitles أتعلم، أكاد أوصل لمرحلة.. أني لم أعد أستمتع بهزيمتك مجدداً
    cerca de 10 anos de avaliações internas e testes, até chegar ao ponto em que achamos que está mesmo pronto. TED إذن عشر سنين تقريبًا من التقييم الداخلي والاختبار للوصول بالمشروع إلى مرحلة نعتقد فيها أنه جاهز للبدء فعليًا.
    Chegamos ao ponto em que ele percebeu que nunca o teria. Open Subtitles ووصلنا إلى مرحلة عندما أدركنا أن ذلك لن يحدث أبدًا.
    Tudo aquilo ia-se acumulando até ao ponto em que passear pela cidade era uma experiência nauseabunda. TED ومن ثم بدأت هذه النفايات في التكدس هناك إلى درجة أصبح بعدها مجرد التجوال حول المدينة أمراً لا يمكن تحمله.
    - Está bem. Mas, quando chegar ao ponto em que não vou poder comprar mais sementes certificadas, o que faço? Open Subtitles عندما يصل الأمر إلى درجة أنني لا أستطيع شراء مزيد من أي بذور مصدقة
    A mãe está a chegar ao ponto em que consegue admitir. Open Subtitles أمي وصلت للمرحلة التي لم تعد تكذب فيها على نفسها.
    E está a chegar ao ponto em que qualquer marido e mulher serve. Open Subtitles لقد وصل إلى المرحلة التي سيصلها أي زوج و زوجة
    Acho que estava a pressionar a Lana ao ponto em que não sabia se podíamos voltar atrás. Open Subtitles أعتقد بأنني كنت أدفع لانا إلى النقطة التي
    Julgo que chegaste ao ponto em que já não podes responder a nenhuma pergunta. Open Subtitles اعتقد انك وصلت لمرحلة لايمكن ان تجاوبي على الاسئلة
    Só até ao ponto em que o dano no braço sejam tal, que terão que o amputar. Open Subtitles سنجعلها تصل لمرحلة حيث يتضرر ذراعك بشدة.
    Chegámos ao ponto em que todos os sobreviventes são fortes. Open Subtitles وصلنا لمرحلة بقاء الجميع أحياء بقوّة الآن.
    Vamos chegar ao ponto em que a informação tem uma percentagem, de facto, associada? TED هل سنصل إلى مرحلة حينما تحتوي المعلومات على نسبة حقيقه مرتبطه بها؟
    Chegou ao ponto em que regresso ao passado de todas as minhas relações. Open Subtitles وصلت إلى مرحلة بدأت فيها أراجع علاقاتي القديمة
    Cheguei ao ponto em que o vírus é quase inexistente no meu corpo. Open Subtitles وصلت إلى مرحلة أصبح فيها الفايروس عمليا غير موجود في جسدي.
    Assim, a Google empurrou o pêndulo da tecnologia até ao limite absoluto da mercantilização, até ao ponto em que as pessoas que passam toda a vida a desenvolver um entretenimento realmente valioso, um jornalismo e romances realmente valiosos e convincentes, já não podem ganhar dinheiro a fazê-lo. TED لذا، فإن غوغل قد دفعت مركز التقنية نحو الحد الأقصى للسلعة، إلى درجة حيث الأشخاص الذين يقضون حياتهم بالكامل في تطوير وسائل ترفيهية قيّمة ومقنعة حقًا وصحافة قيّمة ومقنعة أيضًا وروايات أدبية قيّمة ومقنعة حقًا لا يستطيعون جنيَ الأموال من ذلك بعد الآن.
    Começa a ficar mais frio a um ritmo mais lento e, de seguida, começa a aquecer e torna-se cada vez mais quente até ao ponto em que é quase possível sobreviver sem proteção, a cerca de 0 graus. Logo a seguir acabamos por ficar com mais frio e aí estamos no limite da estratosfera. TED تبدأ البرودة بالانخفاض شيئا فشيئا، إلى أن يصبح ساخنا، ثم يصبح أدفأ وأدفأ، إلى درجة أنه يمكنك أن تبقى تقريبا على قيد الحياة بدون حمايةٍ، حوالي صفر درجةٍ، وثم ينتهي الأمر ليصبح أبرد وأبرد، وهذا الجزء العلوي من طبقة الغلاف الجوي العليا.
    Chegou ao ponto em que não conseguia acompanhar os seus netos, e até tinha dificuldade em ir à entrada de casa buscar o correio. TED وصلت للمرحلة التي عجزت فيها عن رعاية أحفادها، وكان يتطلب منها جهدا كبيرا للوصول إلى نهاية الممر، لتأخذ رسائل البريد.
    Trouxe-os ao ponto em que conseguem produzir, grosseiramente, as matérias-primas de que precisamos para abrir o portal. Open Subtitles أوصلتهم للمرحلة التي استطاعوا فيها إنتاجَ الموادّ الأوليّة التي نحتاجها لفتحِ البوابة
    Não chegámos ao ponto em que tratamos disfunções. Open Subtitles إنّنا لم نصل إلى المرحلة التي نعالج فيها الضعف الجنسي.
    Como chegou ao ponto em que, o risco vale a pena para si? Open Subtitles نوعا ما يناقض ذلك. كيف وصلت إلى المرحلة التي أصبح فيها هذا مقبولا بالنسبة لك؟
    Cheguei ao ponto em que me senti preparado para parar, e assim fiz. Open Subtitles وصلت إلى النقطة التي شعرت أننى على أستعداد للتوقف ، وقد فعلت ذلك
    Cheguei ao ponto em que fico com medo de fazer qualquer movimento. Open Subtitles اللعنة، لقد وصلتْ إلى النقطة التي كنت أخشى الاقتراب منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more