Este é um homem que, enquanto está no controlo da cena do crime, quase certo de que isso não se adequa ao resto da sua vida. | Open Subtitles | هذا الرجل الذي، يمكن أنْ يَكُونَ مسيطر على مشهدِ الجريمةَ يَشْعرُ بالنقص بالتأكيد في بقية حياته. |
Bem-vinda ao resto da tua vida, querida. | Open Subtitles | حسناً, مرحباً بكِ في بقية حياتك ,عزيزتي |
Importas-te que eu diga isso ao resto da aula? | Open Subtitles | أتمانعان أن أعرض هذه المعلومة على بقية الصف؟ |
Quando aplicamos a chave ao resto da mensagem obtemos isto. | Open Subtitles | وعندما نطبق هذا على بقية الرسالة نجد هذا |
A história oficial é contigo, mas vou usar isto para te prender de audiência em audiência até ao resto da tua vida, se assim for necessário. | Open Subtitles | ما هي القصّة الرسمية، ذلك عائدٌ لك، لكن سأستعمل هذا لإقحامك في استجواب وراء استجواب لبقيّة حياتك، إذا تطلّب الأمر. |
Mas quanto ao resto da minha família, aprendam a desviar-se! | Open Subtitles | ،ولكن بالنسبة لبقيّة عائلتي ! تعلّما الإنعطاف بالسيّارة |
Bem-vindo ao resto da tua vida, rapaz. | Open Subtitles | مرحبا بك في بقية حياتك، أيها الفتى (جيم). |
Bem-vinda ao resto da minha vida. | Open Subtitles | مرحبا بكم في بقية حياتي. |
Porque é que as organizações extremistas, sejam de extrema-direita, sejam de islamitas extremistas — em que islamismo significa os que querem impor uma versão do Islão ao resto da sociedade — porque é que elas têm êxito em se organizarem de forma global enquanto os que aspiram à cultura democrática ficam para trás? | TED | لماذا تلك المنظمات المتطرفة ، سواء من اليمين المتطرف أو المتطرفون الإسلاميون -- الإسلام السياسى يعني هؤلاء الذين يأملون بفرض رؤية آحادية للإسلام على بقية المجتمع -- لماذا ينجح هؤلاء في تنظيم أنفسهم بطريقة عالمية ، بينما هؤلاء الذين يطمحون لنشر ثقافة الديمقراطية يتراجعون للخلف ؟ |
Quanto ao resto da tripulação... | Open Subtitles | أما بالنسبة لبقيّة الطاقم |