Quero poder falar contigo aonde quer que estejas, está bem? | Open Subtitles | أريد أن أتمكن من التحدث معك أينما كنتِ، حسناً؟ |
Vão encontrar o futuro aonde quer que haja mais diversão. | TED | سوف تجد المستقبل أينما وجد الناس أقصى متعة . |
Procuramos um par de botas e, durante uma semana, aquelas botas perseguem-nos, aonde quer que vamos. | TED | تبحثون مثلاً عن زوج من الأحذية. ولمدة أسبوع، هذه الأحذية تقوم باللحاق بكم أينما ذهبتم. |
Sempre a fazer disparates, a cometer erros. A provocar sarilhos aonde quer que fosses. | Open Subtitles | تتخبطين بالأخطاء تسببين المشاكل أينما ذهبت |
Tem o dom de se fazer notada aonde quer que vá. | Open Subtitles | لديها موهبة بان تجعل من نفسها ملفتة للنظر اينما ذهبت. |
Que todos os viajantes encontrem a felicidade aonde quer que vão. | Open Subtitles | ربما كل المسافرن وجدوا السعادة أينما ذهبوا |
Quando vocês deixarem seu prédio, aonde quer que vocês vão, vocês estará sendo vigiados. | Open Subtitles | عند مغادرتك البنايه أينما تذهب ستكون مراقبا |
aonde quer que Riddick vá, eu quero que o sigas. | Open Subtitles | ،" أينما ذهب " ريديك عليك أن تجده وتطهره |
A sorte dele é que trago as minhas aonde quer que vá. | Open Subtitles | من حظّه بأني احمل معي فستقي الخاص أينما أذهب. |
Ainda bem, porque quero ter a certeza que o meu pai as vê aonde quer que vá. | Open Subtitles | جيد، لأني أريد أن أتأكد أن يراها أبي أينما يذهب |
Escrevia-me cartas longas, em que me dizia para perseguir os meus sonhos, aonde quer que me levassem. | Open Subtitles | لقد كان يكتب لي تلك الرسائل الطويلة ... يخبرني أن ألاحق أحلامي .. أينما تأخذني |
aonde quer que vamos, na Terra... estarão enterrados mundos perdidos debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | أينما تخطو على الأرض عوالم ضائعة مدفونة تحت أقدامك. |
A vagabunda usa estas sapatilhas cor-de-rosa malucas aonde quer que vá, nem sequer os tira para foder, meu. | Open Subtitles | هذه الوغدة ترتدي حذاء وردي، أينما حلت. إنها حتى لا تخلعه عند المضاجعة،يا رجل. |
Vais levar o Quartel 51 contigo aonde quer que vás. | Open Subtitles | بل ستحملُ المركزَ ٥١ في طيّاتِ ذاكرتِكـ أينما إرتحلت وحللت |
aonde quer que fosse, ela era saudada com um aplauso nascido da mais profunda afeição e respeito. | Open Subtitles | أينما حلت وارتحلت كان التصفيق والتهليل يلاحقانها تصفيق وتهليل نابعان من عاطفة واحترام عميقين. |
É tarde demais para o confrontares, mas enquanto não confrontares os teus sentimentos sobre ele, a sombra dele vai seguir-te para aonde quer que tu vás. | Open Subtitles | ، إنه لمن المُتأخر جداً مُواجهته الآن ، لكن حتى تُواجه مشاعرك نحوه فسيظل ظله يلحق بك أينما ذهبت |
Se algo nos separar aonde quer que te levem e onde quer que eu esteja, quero que saibas que eu... | Open Subtitles | إنكانعليناالافتراق... أينما وضعوك، وأينما كنت أنا، أريدكأنتعرفيأنني... |
aonde quer que vá, será mais feliz do que é aqui. | Open Subtitles | أينما تذهب فستكون سعيداً أكثر من هنا |
Esta é uma indústria poderosa que cria instabilidade e violência aonde quer que vá. | TED | هذه صناعة هائلة كما أنها تنشئ عدم الإستقرار والعنف اينما ذهبت. |
Não vê que elas serão censuradas e desprezadas aonde quer que estejam? | Open Subtitles | الا ترى بانهن سيصبحن ملامات ومحتقرات اينما ذهبن؟ |
aonde quer que você e Jane se apresentem serão respeitadas e reconhecidas. | Open Subtitles | اينما ذهبت انت وجاين ستكونان محترمات وذات قيمة. |