"aos olhos da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في نظر
        
    • فى نظر
        
    • بنظر
        
    • في عينيّ
        
    • في أعين
        
    Como eu não uso a minha voz para comunicar, Aos olhos da sociedade é como se eu não tivesse voz nenhuma. TED ولأنني لا أستعمل صوتي الحقيقي للتواصل، فإنني في نظر المجتمع لا أملك صوتاً على الإطلاقِ.
    Mas falando claramente... se o contratasse a si, Aos olhos da reitoria... dos alunos e de cada novato com ouvido para os rumores. Open Subtitles لكن لكي أتكلم بصراحة او أنني قمت بتعيينك في نظر الأهالي و الخريجين وكلّ مبتدئ
    Aos olhos da lei, foi como se tivesses sido tu a disparar. Open Subtitles في نظر القانون، قد تكون كمن أطلق النار عليهم
    Se os condenar, Aos olhos da História, estará a condenar-se a si mesmo. Open Subtitles قم بإدانتهم ،و سيكون فى نظر التاريخ أنك قد أدنت نفسك
    Desde que ele saiba que comer e matar as vítimas está errado, é considerado são Aos olhos da Lei. Open Subtitles طالما انك تعلم بان قتلك واكلك للضحايا هو امر خاطئ، فانت تعتبر سليم عقلياً بنظر القانون
    Não serei porreira Aos olhos da minha falecida mãe se a magoar. Open Subtitles لن أكون رائعة في عينيّ أمي المتوفاة لو أنني شوهت مجهولة الهوية
    O que o teu amigo fez foi terrorismo doméstico, Aos olhos da lei. Open Subtitles ما فعله صديقك كان فعل إرهابي في أعين القانون
    Apenas reflectirá uma luz negativa Aos olhos da direcção. Open Subtitles كل هذا سيؤثر سلبا على مظهرك في نظر الاعضاء
    Ele disse ao meu advogado que o guarda foi baleado, e assim sendo, Aos olhos da Lei, eu era tão responsável como o tipo que o atingiu. Open Subtitles قال لي المحامي أنّهم أطلقوا النار على الحرس وبالتالي ، في نظر القانون كنت مسؤولاً تماماً مثل الرجل الذي أطلق النار عليه
    Ainda não somos casados, pelo menos Aos olhos da Igreja. Open Subtitles نحن لم نتزوج بعد ، ليس في نظر الكنيسة
    E outros padres disseram-me que Aos olhos da igreja continuo casada com aquele homem. Open Subtitles أولئك القسيسين أخبروني أنني مازلت زوجته في نظر الكنيسة.
    O que os faz potenciais herdeiros Aos olhos da lei, o que significa que se descobrissem a identidade do verdadeiro pai, podiam processar por uma parte dos seus vários bens, e reduzir a sua parte e da sua irmã na herança Open Subtitles وذلك يجعلهم في داخل الوصية في نظر القانون مما يعني اذا ما اكتشفوا هوية والدهم الحقيقي في يوم ما
    Aos olhos da lei, isto é rapto. Open Subtitles هذا إختطاف في نظر القانون بإمكاني مقاضاتك
    Aos olhos da lei os seus crimes justificam a prisão perpétua. Open Subtitles في نظر القانون جرائمك تستدعي حكما بالسجن مدى الحياة
    O pai — sabendo que todas as pessoas são iguais Aos olhos da Morte — aceitou essa oferta. TED ولعلم الأب بأن جميع الناس سواسية في نظر الموت... قام بقبول عرضه.
    Aos olhos da lei, deve ser tratado como tal. Não devia estar preso, quanto mais ser executado. Open Subtitles فى نظر القانون ينبغى معاملته كطفل ليس بالقسوة أو باللين
    Nem pensar. O suicídio é um pecado Aos olhos da igreja, Barão. Open Subtitles قطعاً لا، الإنتحار خطيئة فى نظر الكنيسة أيها البارون.
    E mesmo que tenha êxito, continuará a ser uma espécie de vitória, porque Aos olhos da lei, eu seria inocente. Open Subtitles وحتى لو نجحت, فسيكون نصرا معيبا لأننى سأكون فى نظر القانون انسان برئ
    E vou salientar que o Max nunca foi condenado, por isso, Aos olhos da Lei, nunca matou ninguém. Open Subtitles و لقول الحق فإن (ماكس) لم يُدان أبداً لذا بنظر القانون هو لم يقتل أي أحد - لماذا تدافعين عنهُ؟
    Isso significa que Aos olhos da Lei, é tão culpada quanto o Cooper. Open Subtitles ، و ذلِكَ يجعلُكَ بنظر العدالة (( مُذنِبةً بقدرِ (( كوبر
    O que faz de mim muito porreira Aos olhos da minha falecida mãe. Open Subtitles مما سيجعلني رائعة في عينيّ أمي المتوفاة
    Ambos sabemos que a última notícia da Gossip Girl faz-te parecer ainda pior Aos olhos da Blair. Open Subtitles كلانا نعلم أن آخر منشور لـ"فتاة النميمة"... يجعلك تبدو أسوأ بكثير في عينيّ (بلير).
    Aos olhos da lei, fui considerada inocente. Open Subtitles ولقد وجدتُ بريئة في أعين القانون
    Aos olhos da Clave, ela é culpada. Open Subtitles في أعين المجلس، انها مذنبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more