Como eu não uso a minha voz para comunicar, Aos olhos da sociedade é como se eu não tivesse voz nenhuma. | TED | ولأنني لا أستعمل صوتي الحقيقي للتواصل، فإنني في نظر المجتمع لا أملك صوتاً على الإطلاقِ. |
Mas falando claramente... se o contratasse a si, Aos olhos da reitoria... dos alunos e de cada novato com ouvido para os rumores. | Open Subtitles | لكن لكي أتكلم بصراحة او أنني قمت بتعيينك في نظر الأهالي و الخريجين وكلّ مبتدئ |
Aos olhos da lei, foi como se tivesses sido tu a disparar. | Open Subtitles | في نظر القانون، قد تكون كمن أطلق النار عليهم |
Se os condenar, Aos olhos da História, estará a condenar-se a si mesmo. | Open Subtitles | قم بإدانتهم ،و سيكون فى نظر التاريخ أنك قد أدنت نفسك |
Desde que ele saiba que comer e matar as vítimas está errado, é considerado são Aos olhos da Lei. | Open Subtitles | طالما انك تعلم بان قتلك واكلك للضحايا هو امر خاطئ، فانت تعتبر سليم عقلياً بنظر القانون |
Não serei porreira Aos olhos da minha falecida mãe se a magoar. | Open Subtitles | لن أكون رائعة في عينيّ أمي المتوفاة لو أنني شوهت مجهولة الهوية |
O que o teu amigo fez foi terrorismo doméstico, Aos olhos da lei. | Open Subtitles | ما فعله صديقك كان فعل إرهابي في أعين القانون |
Apenas reflectirá uma luz negativa Aos olhos da direcção. | Open Subtitles | كل هذا سيؤثر سلبا على مظهرك في نظر الاعضاء |
Ele disse ao meu advogado que o guarda foi baleado, e assim sendo, Aos olhos da Lei, eu era tão responsável como o tipo que o atingiu. | Open Subtitles | قال لي المحامي أنّهم أطلقوا النار على الحرس وبالتالي ، في نظر القانون كنت مسؤولاً تماماً مثل الرجل الذي أطلق النار عليه |
Ainda não somos casados, pelo menos Aos olhos da Igreja. | Open Subtitles | نحن لم نتزوج بعد ، ليس في نظر الكنيسة |
E outros padres disseram-me que Aos olhos da igreja continuo casada com aquele homem. | Open Subtitles | أولئك القسيسين أخبروني أنني مازلت زوجته في نظر الكنيسة. |
O que os faz potenciais herdeiros Aos olhos da lei, o que significa que se descobrissem a identidade do verdadeiro pai, podiam processar por uma parte dos seus vários bens, e reduzir a sua parte e da sua irmã na herança | Open Subtitles | وذلك يجعلهم في داخل الوصية في نظر القانون مما يعني اذا ما اكتشفوا هوية والدهم الحقيقي في يوم ما |
Aos olhos da lei, isto é rapto. | Open Subtitles | هذا إختطاف في نظر القانون بإمكاني مقاضاتك |
Aos olhos da lei os seus crimes justificam a prisão perpétua. | Open Subtitles | في نظر القانون جرائمك تستدعي حكما بالسجن مدى الحياة |
O pai — sabendo que todas as pessoas são iguais Aos olhos da Morte — aceitou essa oferta. | TED | ولعلم الأب بأن جميع الناس سواسية في نظر الموت... قام بقبول عرضه. |
Aos olhos da lei, deve ser tratado como tal. Não devia estar preso, quanto mais ser executado. | Open Subtitles | فى نظر القانون ينبغى معاملته كطفل ليس بالقسوة أو باللين |
Nem pensar. O suicídio é um pecado Aos olhos da igreja, Barão. | Open Subtitles | قطعاً لا، الإنتحار خطيئة فى نظر الكنيسة أيها البارون. |
E mesmo que tenha êxito, continuará a ser uma espécie de vitória, porque Aos olhos da lei, eu seria inocente. | Open Subtitles | وحتى لو نجحت, فسيكون نصرا معيبا لأننى سأكون فى نظر القانون انسان برئ |
E vou salientar que o Max nunca foi condenado, por isso, Aos olhos da Lei, nunca matou ninguém. | Open Subtitles | و لقول الحق فإن (ماكس) لم يُدان أبداً لذا بنظر القانون هو لم يقتل أي أحد - لماذا تدافعين عنهُ؟ |
Isso significa que Aos olhos da Lei, é tão culpada quanto o Cooper. | Open Subtitles | ، و ذلِكَ يجعلُكَ بنظر العدالة (( مُذنِبةً بقدرِ (( كوبر |
O que faz de mim muito porreira Aos olhos da minha falecida mãe. | Open Subtitles | مما سيجعلني رائعة في عينيّ أمي المتوفاة |
Ambos sabemos que a última notícia da Gossip Girl faz-te parecer ainda pior Aos olhos da Blair. | Open Subtitles | كلانا نعلم أن آخر منشور لـ"فتاة النميمة"... يجعلك تبدو أسوأ بكثير في عينيّ (بلير). |
Aos olhos da lei, fui considerada inocente. | Open Subtitles | ولقد وجدتُ بريئة في أعين القانون |
Aos olhos da Clave, ela é culpada. | Open Subtitles | في أعين المجلس، انها مذنبة |