A mente humana não aprende apenas com pequenas quantidades de dados. | TED | فالعقل البشري لا يتعلم فقط من كميات صغيرة من المعطيات. |
Mas o QA não é útil apenas com fundadores de "startups". | TED | لكنّ معدل التكيف ليس نافعًا فقط بالنسبة لمؤسسي الشركات الناشئة. |
É uma nova categoria em que afastamos a parte emocional, e trabalhamos apenas com a parte analítica. | TED | انها واقعية جديدة .. فعندما نحيد العواطف ونعمل فقط مع الحقائق التي تخص عالمنا ونحللها |
Tu podes virar o mundo apenas com o teu sorriso. | Open Subtitles | يمكنك أن تقلبي العالم رأساً على عقب بابتسامتك فقط. |
Eles não estavam a trabalhar com pessoas, apenas com animais. | Open Subtitles | لأنهما لم يعملا مع أناس، بل مع حيوانات فقط |
Olha, nem todas as mulheres se vêm apenas com o pénis. | Open Subtitles | اسمع, لا يستطيع كل النساء أن يأتوا بسبب القضيب فقط. |
Apenas, com esse dispositivo não viajará para a frente e para trás. | Open Subtitles | فقط مع هذا الجهاز ، لا تسافر إلى المستقبل أو الماضي |
Eu não conheço é muitas mulheres que estiveram apenas com uma mulher. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أن نساء كثيرات, يضاهوا مع أمرآة واحدة فقط. |
apenas com sangue do hospital. Tu e eu podemos criá-lo bem! | Open Subtitles | فقط دم مستشفى انت وانا نستطيع ان نرعاه بشكل جيد |
Mas ele se casou apenas com a que ele amava | Open Subtitles | لكنه تزوج من الفتاة التى . كان يُحبها فقط |
Eu consigo impedi-los... mas... apenas com a tua ajuda. | Open Subtitles | الآن، يمكنني وقفهم ولكني فقط احتاج الى مساعدتك |
Assim chegamos apenas com as nossas escadas e percebemos que não eram suficientemente altas. | TED | وصلنا ومعنا سلالمنا فقط وادركنا انها لم تكن طويلة بما يكفي. |
Eu não estou convencido de que conseguimos responder a estas questões mais profundas apenas com uns e zeros. | TED | أنا لست مقتنعاً أنه بإمكاننا الإجابة على هذه الأسئلة العميقة بواسطة آحاد وأصفار فقط. |
O meu tio está a lidar apenas com um interface mecânico. | TED | وبالتالي عمي يتعامل فقط مع الواجهة الميكانيكية. |
Olhem para os egípcios, eles lutam na praça Tahrir, põem de lado os seus símbolos individuais, aparecem na rua apenas com a bandeira do Egito. | TED | انظروا للمصريين ، انهم ينطلقون في ساحة التحرير، يتخلصون من رموز بلادهم القديمة. يظهرون في الشوارع فقط بالعلم المصري. |
Bem, isso seria espantoso porque estamos a falar de um inseto apenas com um milhão de células cerebrais. | TED | حسنا، سيكون ذلك مدهشا، إذ أننا نتحدث عن حشرة تتوفر على مليون خلية دماغية فقط. |
E se pudesse criar apenas com um dólar de materiais? | TED | ماذا لو كان علي خلق شئ بإستخدام معدات بقيمة 1 دولار فقط ؟ |
Eu ouvia o que diziam, e nunca me defendi apenas com palavras. | TED | أحب أن أستمع لما يقولون، ولم أكن لأدافع عن نفسي بالكلمات فقط. |
Imaginem serem capazes de criar uma forma na parte exterior de uma superfície, de forma a que esta fosse autolavável, apenas com água. | TED | تخيل إمكانية إنتاج شكل على خارج سطح ما بحيث ينظف نفسه بالماء فقط. هذا ما تفعله الورقة. |
Não estamos a lidar apenas com resíduos do racismo sistémico. | TED | نحن لا نتعامل فقط مع بقايا العنصرية الممنهجة، |