"apenas com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فقط
        
    A mente humana não aprende apenas com pequenas quantidades de dados. TED فالعقل البشري لا يتعلم فقط من كميات صغيرة من المعطيات.
    Mas o QA não é útil apenas com fundadores de "startups". TED لكنّ معدل التكيف ليس نافعًا فقط بالنسبة لمؤسسي الشركات الناشئة.
    É uma nova categoria em que afastamos a parte emocional, e trabalhamos apenas com a parte analítica. TED انها واقعية جديدة .. فعندما نحيد العواطف ونعمل فقط مع الحقائق التي تخص عالمنا ونحللها
    Tu podes virar o mundo apenas com o teu sorriso. Open Subtitles يمكنك أن تقلبي العالم رأساً على عقب بابتسامتك فقط.
    Eles não estavam a trabalhar com pessoas, apenas com animais. Open Subtitles لأنهما لم يعملا مع أناس، بل مع حيوانات فقط
    Olha, nem todas as mulheres se vêm apenas com o pénis. Open Subtitles اسمع, لا يستطيع كل النساء أن يأتوا بسبب القضيب فقط.
    Apenas, com esse dispositivo não viajará para a frente e para trás. Open Subtitles فقط مع هذا الجهاز ، لا تسافر إلى المستقبل أو الماضي
    Eu não conheço é muitas mulheres que estiveram apenas com uma mulher. Open Subtitles أنا لا أعرف أن نساء كثيرات, يضاهوا مع أمرآة واحدة فقط.
    apenas com sangue do hospital. Tu e eu podemos criá-lo bem! Open Subtitles فقط دم مستشفى انت وانا نستطيع ان نرعاه بشكل جيد
    Mas ele se casou apenas com a que ele amava Open Subtitles لكنه تزوج من الفتاة التى . كان يُحبها فقط
    Eu consigo impedi-los... mas... apenas com a tua ajuda. Open Subtitles الآن، يمكنني وقفهم ولكني فقط احتاج الى مساعدتك
    Assim chegamos apenas com as nossas escadas e percebemos que não eram suficientemente altas. TED وصلنا ومعنا سلالمنا فقط وادركنا انها لم تكن طويلة بما يكفي.
    Eu não estou convencido de que conseguimos responder a estas questões mais profundas apenas com uns e zeros. TED أنا لست مقتنعاً أنه بإمكاننا الإجابة على هذه الأسئلة العميقة بواسطة آحاد وأصفار فقط.
    O meu tio está a lidar apenas com um interface mecânico. TED وبالتالي عمي يتعامل فقط مع الواجهة الميكانيكية.
    Olhem para os egípcios, eles lutam na praça Tahrir, põem de lado os seus símbolos individuais, aparecem na rua apenas com a bandeira do Egito. TED انظروا للمصريين ، انهم ينطلقون في ساحة التحرير، يتخلصون من رموز بلادهم القديمة. يظهرون في الشوارع فقط بالعلم المصري.
    Bem, isso seria espantoso porque estamos a falar de um inseto apenas com um milhão de células cerebrais. TED حسنا، سيكون ذلك مدهشا، إذ أننا نتحدث عن حشرة تتوفر على مليون خلية دماغية فقط.
    E se pudesse criar apenas com um dólar de materiais? TED ماذا لو كان علي خلق شئ بإستخدام معدات بقيمة 1 دولار فقط ؟
    Eu ouvia o que diziam, e nunca me defendi apenas com palavras. TED أحب أن أستمع لما يقولون، ولم أكن لأدافع عن نفسي بالكلمات فقط.
    Imaginem serem capazes de criar uma forma na parte exterior de uma superfície, de forma a que esta fosse autolavável, apenas com água. TED تخيل إمكانية إنتاج شكل على خارج سطح ما بحيث ينظف نفسه بالماء فقط. هذا ما تفعله الورقة.
    Não estamos a lidar apenas com resíduos do racismo sistémico. TED نحن لا نتعامل فقط مع بقايا العنصرية الممنهجة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more