Houve tempos em que ficavas feliz de estar apenas comigo. | Open Subtitles | مضى وقت عندما كنتِ سعيدة جداً لتكوني معي فقط |
Acredito na terapia de conversa. Então, se vamos mudar o modo como a nossa cultura percebe esta transição para a maternidade, as mulheres precisam de conversar entre elas, não apenas comigo. | TED | أنا من أنصار العلاج بالمحادثة، لذا إن كنا سنقوم بتغيير الكيفية التي تفهم بها ثقافتنا ذلك الانتقال إلى الأمومة فالنساء يحتجن للحديث مع بعضهن البعض، وليس معي فقط. |
Ela trabalha apenas comigo. | Open Subtitles | إنهـا تعمل معي فقط. |
Pela lei, tenho de deixar subir o seu advogado a não ser que você diga-me que não, ou que assine esta renuncia e fale apenas comigo. | Open Subtitles | بموجب القانون، يجب أن أسمح لماحميكِ بالصعود إلى هُنا إلا لو طلبتِ مني ألا أفعل ذلك أو يمكنكِ التوقيع على هذا التنازل وتحدثِ معي وحسب |
Não está a falar apenas comigo, Erv. | Open Subtitles | لستَ بصدد التعامل معي وحسب (إيرف) |
Vais ficar bem, Jones! Fica apenas comigo! | Open Subtitles | ستكونين على مايرام (جونز) كوني معي فحسب |
Fica apenas comigo. | Open Subtitles | ابقي معي فحسب |
- apenas comigo. | Open Subtitles | - أجل، معي فقط |
Rikard? Fale apenas comigo, Rikard. | Open Subtitles | (ريكارد) حاول التحدث معي فحسب |