"apenas em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فقط في
        
    • فقط على
        
    • فقط فى
        
    Os intervenientes receberam instruções para recorrerem aos associados apenas em emergências. Open Subtitles الشركاء تم إعطائهم التعليمات لإستخدام الشراكة فقط في الحالات الطارئة.
    As linhas vão apenas em três direções: são horizontais, verticais ou oblíquas por 45 graus. TED بحيث أن الخطوط تذهب فقط في ثلاثة اتجاهات بشكل أفقي، أو رأسي، أو بزاوية 45 درجة.
    E é detectável não apenas em aminoácidos. TED وهو قابل للاكتشاف ليس فقط في الاحماض الامينية
    Não apenas em pessoas, mas também em objetos inanimados. TED ليس فقط على الأشخاص، لكن وأيضاً على الجمادات.
    Penso que devem estar de parabéns, já que esta mensagem está programada para ser visualizada apenas em caso de sucesso. Open Subtitles أود أن أقول إننى أقدم التهاني كما أن هذه الرسالة مبرمجة لتعمل فقط فى حالة نجاحكم
    A pesca só é realmente lucrativa apenas em metade das pescas em alto-mar. TED الصيد مربح حقاً فقط في نصف المناطق في أعالي البحار.
    Parece que nós apreciamos este facto, mas apenas em retrospectiva. TED يبدو أننا نقدر هذه الواقعة، ولكن فقط في استعادة الأحداث الماضية.
    Lembro-me muito bem da Marcha do Clima em setembro do ano passado, que foi um enorme impulso, não apenas em Nova Iorque, mas em todo o mundo. TED وأذكر كثيرا حركة كلايمت مارش سبتمبر الماضي، وكان ذلك الزخم الهائل، ليس فقط في نيويورك، ولكن في جميع أنحاء العالم.
    Até a palavra para direito significa também correto ou bom, não apenas em inglês, mas também em muitas outras línguas. TED حتى كلمة يمين تعني أيضًا الصحيح أو الخير ليس فقط في الإنجليزية ولكن أيضًا في العديد من اللغات الأخرى.
    Os erros sistemáticos não aparecem apenas em questões de julgamento humano. TED والأخطاء المنهجية لا تظهر فقط في مسائل الحكم البشري.
    Não vamos pensar apenas em desempenho a curto prazo TED لذلك دعونا لا نفكر فقط في الأداء قصير الأمد.
    Este tipo de coisa não é apenas em África. TED وهذا النوع من الأمر ليس فقط في أفريقيا. إنه في جميع أنحاء العالم.
    Existe apenas em relação a tudo o resto que existe à sua volta. TED يوجد فقط في حال كونه متعلق بكل شيء آخر هو فيه.
    No entanto, isso significaria ter matado 26 267 aves, apenas no estado de São Paulo, e apenas em 2006. TED لكن، هذا يعني أننا سنقتل 26،267 طائراً، فقط في ولاية ساوباولو، فقط عام 2006.
    Pelo contrário, nos últimos 53 casos, o meu nome apareceu apenas em 4 e a polícia ficou com os louros por 49. Open Subtitles بالعكس، في حالاتي الـ53 الأخيرة اسمي ظهر فقط في أربعة والشرطة لها 49
    É a imagem de tudo o que eu já vi, e não apenas em Standing Rock, mas em todas as agências. Open Subtitles انها صورة كل ما رأيته و ليس فقط في الستاندنج روك و لكن في كل مكان
    Alguns de vocês sentem que a Constituição é válida apenas em tempos de paz, e não durante a guerra. Open Subtitles بعضكم يبدو أنه يشعر .. أن الدستور يسري بطريقةٍ ما فقط في أوقات السلم ولكن ليس في أوقات الحرب
    Mas não é apenas em relação à depressão, que ocorre esta diferença entre sexos. Também ocorrem no curso de várias doenças. TED وهذا الفرق بين الجنسين لا يحدث فقط على صعيد الاكتئاب، بل يحدث بالنسبة لأمراض أخرى كثيرة.
    Os modelos são competentes, não apenas em sentido global, mas também nos padrões regionais. TED تتجلى مهارة النماذج، ليس فقط على المستوى العالمي، ولكن أيضا على المستوى الإقليمي.
    Mas apenas em metade, as anchovas dão-lhe azia! Open Subtitles ولكن فقط على النصف، وذلك لأن الأنشوجة إعطاء حرقة لها.
    apenas em seus sonhos! Bem, não em seus sonhos, nos meus. Open Subtitles فقط فى أكثر أحلامك المتطرفه حسنا ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more