"apenas na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فقط في
        
    • فقط على
        
    • فقط فى
        
    Essex paga apenas na eventualidade de poupar nos custos de acolhimento. TED إسيكس يدفع فقط في حال ان انها انقاذهم تكاليف الرعاية.
    apenas na cidade para o aniversario da minha mae. Open Subtitles فقط في المدينة لأمي وتضمينه في عيد ميلاد.
    apenas na escuro todas as cores se tornam uma. Open Subtitles فقط في الظلام جميع الألوان تصبح لون واحد
    Não há uma parte de ti que quer ver o maior buraco do mundo pessoalmente, não apenas na televisão? Open Subtitles أقصد .. أليس بداخلك جزء يريد أن يذهب ليرى أكبر حفرة فى العالم؟ ليس فقط على التلفاز؟
    Imaginem se as empresas competissem não apenas na base da sua contribuição económica mas na sua contribuição para o progresso social. TED تخيلوا لو الشركات تنافست ليس فقط على أساس مساهمتهم الاقتصادية، ولكن على أساس مساهمتهم في التقدم الاجتماعي.
    Mas o futuro da Thorn Industries reside não apenas na energia solar, petróleo, e na força da gravidade. Open Subtitles الا أن مستقبل صناعات ثورن ليس فقط فى خلايا الطاقه... ... فى النفط و قوى الجاذبيه
    Amarelo para fazerem uma pergunta, mas apenas na primeira meia-hora. Open Subtitles الأصفر لطرح سؤال ولكن فقط في أول نصف ساعة.
    Somos responsáveis, mas apenas na assembleia, ou durante as eleições. Open Subtitles نحن مسؤولون، ولكن فقط في التجمع، أو في الانتخابات.
    Bem, eu posso vos dizer que esta divergência que estão a ver aqui não acontece apenas na nossa experiência de cinco minutos. TED حسنا, أستطيع أن أقول لك أن هذا الاختلاف الذي تراه هنا لا يحدث فقط في تجربتنا ذات الخمس دقائق.
    Agora é a melhor, não apenas na nossa escola mas em toda a divisão da qual fazemos parte. TED ولكنها الآن أفضل طالب، ليس فقط في مدرستنا، ولكن على مستوى التقسيم ككل.
    Na outra, é mais flexível, vibrando apenas na presença de ondas mais compridas, TED أما عند الأخرى فهو أكثر مرونة، فيهتز فقط في وجود الأصوات منخفضة التردد ذات الطول الموجي الأطول.
    Há seis anos, voltei para os EUA e apercebi-me de uma coisa: o Sonho Americano estava a fervilhar, mas apenas na Índia. (Risos) TED وقبل 6 سنوات عدت إلى الولايات المتحدة وأدركت شيئًا: أن الحلم الأمريكي كان مزدهرًا، لكن فقط في الهند.
    Será o tempo algo que existe fisicamente, ou está apenas na nossa cabeça? TED هل الزمن هو شيء له وجود مادي، أو هو موجود فقط في عقولنا؟
    Achada apenas na nossa área e quase extinta. Open Subtitles متواجد فقط في منطقتنا ثلاثية المقاطعات. إنه مهدد بالانقراض.
    O vaivém espacial original criava um impulso de 3.400 toneladas, apenas na fase inicial do lançamento. Open Subtitles ولّد المكوك الفضائي الأصلي 5.7 ملايين باونداً من الدفع فقط في مرحلة الإطلاق الأساسية
    O uso de bombas de fragmentação cria um círculo vicioso de impacto nas comunidades e não apenas na vida das suas vítimas. TED يخلق استعمال القنابل العنقودية حلقةً مفرغةً من التداعيات على المجتمعات، وليس فقط على حياة الضحايا.
    Uma táctica comum que as pessoas que se opõem à acção climática usam é ignorar completamente o risco e focar-se apenas na incerteza. TED والأسلوب الشائع الذي يتبعه الناس المعارضين للعمل من أجل المناخ هو التجاهل التام للمخاطر والتركيز فقط على الشك.
    baseia-se não apenas na relação entre governos, mas na linguagem comum e nos valores que partilhamos. E lembro-me disso ao ver-vos aqui todas hoje. TED مبنية ليس فقط على العلاقة بين الحكومات، لكن على اللغة المشتركة والقيم التي نتشاركها. وأنا متذكرة هذا برؤيتكم اليوم.
    Vamos começar a balançar a plataforma e mudar o seu campo visual enquanto você se equilibra apenas na sua perna direita. Open Subtitles سنقوم بهز المنصة ونُغيّرُ مجال إبصاركَ بينما تقف فقط على رجلك اليمنى
    Então, porque não nos concentramos apenas na nossa senhora do lago, porque eu preciso deste estágio. Open Subtitles لذا رجاءً ، لماذا لا نركّز فقط على جثة سيدة البحيرة التي تخصنا هنا ، لأنني بحاجة لهذا التدريب
    Mas foi você, M. Bouc, quem primeiro sugeriu a Poirot que apenas na América poderia tal sociedade como esta ser encontrada reúnida. Open Subtitles ولكنه انت سيد "بوك من اوحى الى "بوارو بأنه فقط فى اميركا كل طبقات المجتمع تتواجد تحت سقف واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more