"apercebemo-nos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تُدرك
        
    • أدركنا
        
    • سندرك
        
    Eu acho que quando envelhecemos, apercebemo-nos de que o mundo é injusto. Open Subtitles أعتقد أنه حينما تكبر، تُدرك أنّ العالم ليس عادلاً، و هذا...
    Eu acho que quando envelhecemos, apercebemo-nos de que o mundo é injusto. Open Subtitles أعتقد أنه حينما تكبر، تُدرك أنّ العالم ليس عادلاً، و هذا...
    Então, apercebemo-nos de que talvez a coisa mais importante não era tanto o que diziam, mas sim como o diziam. TED ولكن أدركنا بعد ذلك أنه لربما كان الشيء الأكثر أهمية هو ليس حرفية الحديث، ولكن نمط ومنهج الحديث.
    apercebemo-nos de que tínhamos de fazer um projeto que incluísse sementes, uma espécie de catedral de sementes. TED أدركنا ان علينا صنع مشروع من البذور ، ونوع من كاتدرائية البذور.
    Nós estávamos a ir a lugares onde mais ninguém queria ir, a lugares onde ninguém mais podia ir, e depois de três semanas, nós apercebemo-nos de uma coisa. Os veteranos militares são muito, muito bons em respostas a catástrofes. TED كنا نذهب إلى أماكن لم يرغب أحد في الذهاب إليها. أماكن لا يستطيع أي أحد أن يذهب إليها، وبعد ثلاثة أسابيع، وبعد 3 أسابيع، أدركنا شيئاً. قدامى محاربي الجيش جيدون جداً في التعامل مع الكوارث.
    Mas assim que começamos a ir à caça de números primos enormes, apercebemo-nos de que não basta colocar simplesmente qualquer número primo na potência. TED ولكن بمجرد أن نصطاد الإعداد الأولية الضخمة، سندرك أنه لا يكفي فقط وضع أي عدد أولي في محل القوة.
    E depois, quando começamos a definir o que significa a inclinação, apercebemo-nos de que seria bom ter algumas medidas para focar o problema, e perceber o que realmente significa. TED وعندها حينما نبدأ في تعريف ما معنى الانحدار سندرك أنه سيكون لطيفًا لو كان لدينا بعض المقاييس بحيث نقلل الخيارات قدر الإمكان وخاصة ماذا يعني هذا.
    E, na verdade, isto é muito duro de se dizer mas alguns meses mais tarde, apercebemo-nos de que estávamos a sentir-nos como um fracasso. TED وهذا بالطبع، شيئ صعب قوله، لكن بعد عدة أشهر، أدركنا أننا كنا نشعر بأنه فشل حقيقي.
    apercebemo-nos de que podíamos fazer isso de forma sistemática, portanto dissemos: Vamos considerar todas as doenças infantis hereditárias. TED لقد أدركنا أننا يجب أن نعمل هذا بطريقة منظمة، لذلك قلنا، دعونا نأخذ كل مرض وراثي في الطفولة.
    E quando olhámos para o esqueleto digital, apercebemo-nos de que este era um dinossauro inigualável. TED وعندما ألقينا نظرة على الهيكل الرقمي أدركنا أنه بالفعل هذا الديناصور لا مثيل له
    Mas à medida que começámos a compreender melhor o vírus e o modo como é transmitido, apercebemo-nos de que esse risco tinha aumentado o seu território. TED ولكن عندما بدأنا بفهم هذا الفيروس بصورة أفضل وكيف أنه ينتفل أدركنا أن الخطر تعدى الحد الأقصى له.
    Com isto, apercebemo-nos de que aquela ciência cidadã é, de facto, muito poderosa, por ser adaptável. TED وبهذا، أدركنا أن العلم التشاركي في غاية القوة بالفعل، وسبب ذلك، أنّ العلم التشاركي متكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more