"aperceber" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أدركت
        
    • ادرك
        
    • أُدرك
        
    • يُدرك
        
    • ستدرك
        
    • إدراك
        
    • ليدركوا
        
    Quando me sugeriram isto pela primeira vez, sinceramente achei que estavam meio loucos, mas do que me vim a aperceber foi que, afinal, isso não era nada louco. TED عندما إفترح شخص هذا لي إعتقدت في بادئ الامر انه مجنون قليلاً ولكن سرعان ما أدركت ان هذه الفكرة لم تكن مجنونة
    Sabes, acabei de me aperceber de que não faço ideia de onde fica o solário. Open Subtitles أتعلمين، لقد أدركت بأنني لا أملك فكرةً عن مكان غرفة التّشمس
    Durante estes anos todos tenho evitado o Natal, e acabo de me aperceber que é por isto que anseio. Open Subtitles كل تلك السنوات كنت أتجنب أعياد الميلاد و لكنى أدركت للتو هذا ما أنا أشتاق إليه
    Estas duas últimas semanas, fizeram-me aperceber o quanto vos magoei. Open Subtitles الاسبوعين الماضيين جعلونى ادرك مقدار الجرح الذى سببته لك
    E, quando se aperceber disso, nesse preciso momento, quando se aperceber de que eu também me apercebi... Open Subtitles وعندما تدرك ذلك، عندما تظهر لحظة الإدراك تلك على وجهها فتدرك أنني أُدرك ذلك أيضاً
    Se ele não se aperceber que a sua casa e o seu nome estão em boas mãos, um regresso forçado à Sicília parece-me inevitável. Open Subtitles عليهِ أن يُدرك ان إسم منزله في أيدى أمينة. الإجبار على العودة إلى صقلية سوف يَظهر وقتها.
    Não quero que passes a vida a pensar que nada importa, porque acredita em mim, um dia vais acordar, e vais-te aperceber que não tens a vida que queres. Open Subtitles لا أريدك تططفو على ظهر الحياه دونما أن تجنى شئ وصدقنى سيأتى يوما ما وتفيق لأمر نفسك ووقتها ستدرك انك لم تصل للحياه التى ترغب فيها
    Não nos conseguimos aperceber dos nossos próprios problemas e se conseguimos, não sabemos necessariamente como os resolver. TED لا تستطيع إدراك المشاكل التي تعيق طريقك، وإن أدركتها، ليس من الضرورة أن تعرف كيفية حلها،
    Acabei de me aperceber, não preciso deste troféu para provar que tenho uma família maravilhosa Open Subtitles أنا فقط أدركت بأنّني لست بحاجة إلى هذا الكأس لإثبات أنا عندي عائلة عظيمة
    Acabei de me aperceber que não vou poder ir contigo à vinha, hoje. Open Subtitles لقد أدركت للتو أني غير قادر على الذهاب معكي الى المزرعة اليوم
    Quando a equipa de salvamento se aperceber que a senhora está segura, eles avançam. Open Subtitles ومتى ما أدركت فرق الإنقاذ بأنكِ مؤمنة سيتحركون للداخل
    Sim, acabei de me aperceber que este é o meu último body. Open Subtitles نعم، لقد أدركت للتوّ أن هذه آخر ملابس أطفال سوف أمسك بها
    - Até me aperceber que ser um homem de Deus e ser um homem de vestes não são sempre a mesma coisa. Open Subtitles حتى أدركت أن رجل الدين لا يكون شريفاً بالتبعيه
    Nem me cheguei a aperceber que este casaco era demasiado pequeno. Open Subtitles لم يسبق لي أن أدركت بانا السترة كانت صغيرة
    Sabes, Mary Beth, acabo de me aperceber de que não sei nada sobre ti. Open Subtitles اتعرفين ماري بيث لقد أدركت للتو انني لا اعرف شيئا عنك
    Não, acabei de me aperceber que quando regressar a Londres, não vou ter o meu braço direito. Open Subtitles كلاّ، لقد أدركت أنّه حينما أعود إلى لندن ساعدي الأيمن لن يكون معي
    Andei às voltas do termóstato durante uma hora antes de me aperceber que era o intercomunicador. Open Subtitles لقد عبثت بمنظم الحرارة لساعة قبل ان ادرك ان العطل داخلي
    O que se passa é que um dos seus juízes acabou de se aperceber que a resposta ao problema das armas com certeza não é permitir que mais pessoas as tenham. Open Subtitles ما حصل هو ان احد القضاة ادرك جواب مشكلة السلاح بالتأكيد هي منع الناس من حمل السلاح
    Ter-te deixado assim, sem saber se te voltaria a ver, fez-me aperceber das saudades que tenho de ti! Open Subtitles تركك في هذه الحالة وعدم معرفتي إذا كنت سأراك مجدداً جعلني أُدرك كم أفتقدك
    O primeiro livro dele fez-me aperceber como punha várias limitações a mim próprio. Open Subtitles كتابة الاول جعلني أُدرك انني اضع كل تلك القيود على نفسي
    Quando se aperceber, já estaremos longe. Open Subtitles في الوقت الذي يُدرك فيه ما حدث سنكون قد رحلنا تمامًا.
    Acho que quanto mais ela investigar o passado... mais se vai aperceber que é tudo uma mentira. Open Subtitles لكني أظن أنه كل ...ما بحثت في ماضيها كل ما ستدرك أنه كذب
    Precisas de te aperceber quando esses sentimentos te estão a chegar, caso contrário, serás enviado de novo para Baltimore. Open Subtitles عليك إدراك هذه المشاعر التي تراودك '' و إلّا سيعيدونك إلى '' بالتيمور
    Os wraith nem se vão aperceber de que o recuperámos. Open Subtitles لا يوجد طريقه ليدركوا اننا اعادناها الى العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more