"apercebeu-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أدرك
        
    • لاحظ
        
    • ادرك
        
    • أدركَ
        
    • هل لاحظت
        
    • وأدرك
        
    • أدركتَ
        
    Então apercebeu-se de que tinha um conjunto cujo número de elementos TED لذلك أدرك أن بحوزته مجموعة يفوق تعداد مكوناتها اللانهاية.
    Numa ocasião viu um homem de roupão a fumar cachimbo, e apercebeu-se de que era ele próprio. TED ففي إحدى المناسبات رآى رجل في مئزر الحمام، يدخن الغليون، ثم أدرك ان هذا الشخص هو نفسه.
    Acho que ontem à noite o Wayne apercebeu-se de uma coisa por isso é que ele estava a cavar aqui. Open Subtitles أعتقد وين أدرك شيءا ليلة أمس. لهذا هو كان خارج يحفر هنا.
    E no meu 17.º aniversário, depois do meu fingido exame aos olhos, o oftalmologista apercebeu-se que era o meu dia de anos, TED و في عيد ميلادي السابع عشر، بعد إختباري الزائف للعيون ، مختص العيون لاحظ أن اليوم يوافق عيد ميلادي.
    Licklider apercebeu-se disto, a contemplar os seres humanos a definir objetivos, a formular hipóteses, a determinar critérios e a efetuar avaliações. TED لاحظ ليكليدر ذلك بشكل حدسي، البشر المتفكرون يحددون الأهداف ويصيغون الفرضيات، ويحددون المعايير ويجرون التقييم.
    Uma vez feito, apercebeu-se que o morto era ele... e que quem ficou foi o seu duplo. Open Subtitles بنهاية الأمر، ادرك أنه قتل نفسه، في حين أن شبيهه مضى في العيش
    Depois ele apercebeu-se que cometeu o maior erro da sua vida. Open Subtitles ثمّ، أدركَ بأنّه فقط جَعلَ الخطأ الأكبر حياتِه.
    apercebeu-se de alguém por perto, alguém à espera dele? Open Subtitles هل لاحظت وجود شخص آخر بالأرجاء شخصاً ينتظره قريباً ؟
    Ele apercebeu-se da estranha e real inconveniência do lugar que tinha escolhido para a abandonar... Open Subtitles أدرك أن المكان غير ملائم له بطريقة غريبة وغير منطقية لقد اختار أن يهجرها
    Einstein apercebeu-se da importância deste conceito e efectuou cálculos adicionais. Open Subtitles أدرك "أينشتين" أهمية هذا المفهوم وقام ببعض الحسابات الإضافية.
    Depois dessa experiência o Tim apercebeu-se que... queria voar, então dedicou a sua vida a construir naves espaciais. Open Subtitles ـ من خلال تلك التجربة أدرك تيم بأنه أراد الطيران ـ ثم كرس حياته لصنع سفن الفضاء
    apercebeu-se que tinha queimado todas as pontes, foi para a Suécia, contactou a Polícia de Segurança e pediu asilo. Open Subtitles أدرك أنّه قطع السبل على نفسه ذهب إلى "السويد" ، اتصل على شرطة الأمن وقدم طلباً للجوء
    E apercebeu-se de que tinha batido no fundo. Open Subtitles أدرك أنه وصل إلى الحضيض وعليه أن يطلب المساعدة
    Um dia, um homem chamado Theo apercebeu-se do que se passava. Open Subtitles ذات يوم رجل باسم " ثيو " أدرك ما كانيحدث
    Porque o rei Faisal apercebeu-se que o seu país tinha uma arma que poderia deter Israel. Open Subtitles حيث أدرك الملك فيصل أن بلاده تمتلك سلاحاً يستطيع إيقاف إسرائيل
    O Michael apercebeu-se de que o pai até tinha tomado conta... do quiosque de bananas. Open Subtitles مايكل لاحظ ان والده قد سيطر على كشك الموز
    Ele apercebeu-se que o extraterrestre que estavam a caçar não era uma ameaça. Open Subtitles لاحظ ان الفضائي الذي نطارده لم يكن تهديدا
    O Dr. Peter Dodson, na Universidade da Pensilvânia, apercebeu-se de que os dinossauros cresciam mais ou menos como as aves crescem, que é diferente da forma como os répteis crescem. TED الدكتور بيتر دودسون في جامعة بنسلفانيا لاحظ في الواقع ان الدينصورات تنموا بطريقة مشابهة للطيور وهو ما يختلف عن الطريقة التي تنموا بها الزواحف
    Mas não durou muito. Ele apercebeu-se que era um erro e voltou para ti. Open Subtitles و لكن الامر لم يدم طويلاً ، لقد ادرك كم هو مخطأ لذا عاد اليكم
    Quando chegou aqui, apercebeu-se que apenas as crianças o conseguiam ouvir. Open Subtitles ، عندما وصل إلى هنا أدركَ أن الأطفال هم فقط من يستطيعون سماعه
    apercebeu-se de algo estranho no comportamento do Colin? Open Subtitles هل لاحظت أي شيء غريب في سلوك كولن بالليلة اللتي رأيته فيها؟
    O meu cunhado foi entrevistar esse assassino e, quando o conheceu, apercebeu-se que aquele tipo era absolutamente assustador. TED فذهب صهري لعقد مقابلة هذا القاتل وأدرك عند لقائه أن هذا الرجل مخيف إلى حد كبير
    Ou alistou-se, fez o corte de cabelo bacano e a calças brutais, depois apercebeu-se que o seu bilhete de avião para o Médio Oriente estava incluído, e decidiu repensar a sua promessa. Open Subtitles أو أنّكَ مجنّد حصلتَ على قصّة الشعر اللطيفة والسراويل الرائعة ثم أدركتَ أنّ تذكرة طائرتكَ المتجهة إلى الشرق الأوسط كانت لحافلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more