Não conseguia parar de pensar no quanto ele estava a sofrer, apesar de ele nunca se ter queixado, nem uma única vez. | TED | لم أستطع التوقف عن التفكير في كم معاناته. رغم أنه لم يشتك ولو لمرة واحدة. |
Estás há uma hora a falar do teu ex-namorado, apesar de ele provavelmente ter estrangulado a tua vizinha. | Open Subtitles | قضيتي الساعة الماضية تتحدثين بهوس عن عشيقك السابق رغم أنه مجرم سابق و الذي خنق جارتك على الأرجح |
Sabes que, apesar de ele sair, tu tens que ficar? | Open Subtitles | أتدركين أنه حتى بالرغم من أنه سيرحل، فأنتِ ستبقين؟ |
E apesar de ele ser casado, era com ele que eu queria estar. | Open Subtitles | , بالرغم من أنه كان متزوجاً هو من كنت أريد أن أمضي حياتي معه |
- Eu não disse isso. apesar de ele ter aquele ar fresco da juventude. | Open Subtitles | بالرغم من أنّه لديه الشباب المنتعش المزهر. |
Casou-se com um tipo que os pais escolheram para ela, apesar de ele lhe bater e a violar constantemente. | TED | تزوجت رجلًا اختاره لها والداها، على الرغم من أنه كان يضربها ويغتصبها باستمرار. |
Culpa-se pelo James, apesar de ele estar decidido a se autodestruir. | Open Subtitles | لُمتَ نفسك على جيمس رغم أنه كان عاقد العزم على التدمير |
Sim, porque, apesar de ele ser velho como tu, continua a querer divertir-se. | Open Subtitles | نعم ، لأنه رغم أنه عجوز مثلك، لا زال يحب أن يقضي وقتاً ممتعا |
Já percebi porque é que a minha mãe perguntou pelo Charlie, apesar de ele já não fazer parte da vida dela. | Open Subtitles | أعلم الآن لماذا سألت أمي عن (تشارلي) رغم أنه كان خارج حياتها، أرادت الإطمئنان عليه قبل وفاتها |
Bem, apesar de ele ser um génio, é um palerma. | Open Subtitles | رغم أنه عبقرى... ولكنه غبى |
Está disposto a comparecer como testemunha, apesar de ele ser família? | Open Subtitles | وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟ |
Provavelmente até do Dr. Chumley, apesar de ele me ter despedido. | Open Subtitles | أعتقد أننى سأفتقد "حتى الطبيب "شاملـى بالرغم من أنه فصلنى فأنا أحترمة وأقدرة |
apesar de ele não ter uma carótida exposta super fixe? | Open Subtitles | بالرغم من أنه ليس لديه شريان مكشوف؟ |
apesar de ele me magoar profundamente. | Open Subtitles | بالرغم من أنّه أذني بشدة |
Um modo de o ajudar, apesar de ele viver em duas casas diferentes... | Open Subtitles | أظن أن إحدى الطرائق لمساعدة أوليفر على الرغم من أنه يعيش في بيتين مختلفين |
A escravatura perturba-me, desde que me lembro, de uma forma que nunca perturbou o meu pai, apesar de ele a odiar à sua própria maneira. | Open Subtitles | العبودية تزعجني منذ وقت طويل بطريقة لم تزعج بها والدي على الرغم من أنه كرهها بطريقته الخاصة |
O mais importante é, apesar de ele tentar seduzir as vítimas, o resultado final é sempre o mesmo, transforma-as em vampiros. | Open Subtitles | النقطة الأساسية هي، على الرغم من أنه يعبر من خلال مشاعر الإغواء الحميمية فالنتيجة النهائية هي أنه يحولهم جميعاً إلي مصاصين دماء |