"apesar de ele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رغم أنه
        
    • بالرغم من أنه
        
    • بالرغم من أنّه
        
    • على الرغم من أنه
        
    Não conseguia parar de pensar no quanto ele estava a sofrer, apesar de ele nunca se ter queixado, nem uma única vez. TED لم أستطع التوقف عن التفكير في كم معاناته. رغم أنه لم يشتك ولو لمرة واحدة.
    Estás há uma hora a falar do teu ex-namorado, apesar de ele provavelmente ter estrangulado a tua vizinha. Open Subtitles قضيتي الساعة الماضية تتحدثين بهوس عن عشيقك السابق رغم أنه مجرم سابق و الذي خنق جارتك على الأرجح
    Sabes que, apesar de ele sair, tu tens que ficar? Open Subtitles أتدركين أنه حتى بالرغم من أنه سيرحل، فأنتِ ستبقين؟
    E apesar de ele ser casado, era com ele que eu queria estar. Open Subtitles , بالرغم من أنه كان متزوجاً هو من كنت أريد أن أمضي حياتي معه
    - Eu não disse isso. apesar de ele ter aquele ar fresco da juventude. Open Subtitles بالرغم من أنّه لديه الشباب المنتعش المزهر.
    Casou-se com um tipo que os pais escolheram para ela, apesar de ele lhe bater e a violar constantemente. TED تزوجت رجلًا اختاره لها والداها، على الرغم من أنه كان يضربها ويغتصبها باستمرار.
    Culpa-se pelo James, apesar de ele estar decidido a se autodestruir. Open Subtitles لُمتَ نفسك على جيمس رغم أنه كان عاقد العزم على التدمير
    Sim, porque, apesar de ele ser velho como tu, continua a querer divertir-se. Open Subtitles نعم ، لأنه رغم أنه عجوز مثلك، لا زال يحب أن يقضي وقتاً ممتعا
    Já percebi porque é que a minha mãe perguntou pelo Charlie, apesar de ele já não fazer parte da vida dela. Open Subtitles أعلم الآن لماذا سألت أمي عن (تشارلي) رغم أنه كان خارج حياتها، أرادت الإطمئنان عليه قبل وفاتها
    Bem, apesar de ele ser um génio, é um palerma. Open Subtitles رغم أنه عبقرى... ولكنه غبى
    Está disposto a comparecer como testemunha, apesar de ele ser família? Open Subtitles وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟
    Provavelmente até do Dr. Chumley, apesar de ele me ter despedido. Open Subtitles أعتقد أننى سأفتقد "حتى الطبيب "شاملـى بالرغم من أنه فصلنى فأنا أحترمة وأقدرة
    apesar de ele não ter uma carótida exposta super fixe? Open Subtitles بالرغم من أنه ليس لديه شريان مكشوف؟
    apesar de ele me magoar profundamente. Open Subtitles بالرغم من أنّه أذني بشدة
    Um modo de o ajudar, apesar de ele viver em duas casas diferentes... Open Subtitles أظن أن إحدى الطرائق لمساعدة أوليفر على الرغم من أنه يعيش في بيتين مختلفين
    A escravatura perturba-me, desde que me lembro, de uma forma que nunca perturbou o meu pai, apesar de ele a odiar à sua própria maneira. Open Subtitles العبودية تزعجني منذ وقت طويل بطريقة لم تزعج بها والدي على الرغم من أنه كرهها بطريقته الخاصة
    O mais importante é, apesar de ele tentar seduzir as vítimas, o resultado final é sempre o mesmo, transforma-as em vampiros. Open Subtitles النقطة الأساسية هي، على الرغم من أنه يعبر من خلال مشاعر الإغواء الحميمية فالنتيجة النهائية هي أنه يحولهم جميعاً إلي مصاصين دماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more