"apesar de não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وإن لم
        
    • على الرغم من أنني لا
        
    • بالرغم من عدم
        
    • بالرغم من أنها لا
        
    • بالرغم من أنه لا
        
    • مع أنني لا
        
    • مع أنه
        
    apesar de não achar, que isto foi um casamento já que não chegou a acontecer de facto. Open Subtitles حتى وإن لم نستطيع تسميه ذلك زواج لانه في الواقع لم يتم شكرا لك بذلك
    Por isso, eu acreditava nisso, de qualquer forma, mesmo apesar de não fazer muito sentido. TED ولذا امنت بها بأية طريقة حتى وإن لم تكن تعني أي شيء.
    apesar de não ter a certeza sobre o que isto nos diz sobre a origem original do domínio do fogo. Open Subtitles على الرغم من أنني لا أفهم ما يقول لنا هذا و لكنه يتكلم عن المصدر الأصلي لتسخير النار
    apesar de não os conseguires ouvir, os teus ancestrais estão às voltas nas suas campas. Open Subtitles بالرغم من عدم مقدرتكَ على سماعهم، أسلافكَ ينوحون في قبورهم،
    apesar de não se lembrar de si. Open Subtitles بالرغم من أنها لا تستطيع تذكرك
    Porquê? Porque sabemos o que temos e como o tratar, apesar de não se poder fazer a vacina neste país, mas isso é outra história. TED لماذا ؟ لأننا نعرف ماهية المرض و كيفية علاجه بالرغم من أنه لا يمكننا عمل لقاحات في هذه الدولة , و لكن هذا موضوع آخر
    E apesar de não querer desvalorizar os feitos da nossa espécie, por muito que queiramos ser — e muitas vezes fingimos ser — não somos a medida de todas as coisas. TED مع أنني لا أريد أبدًا أن أستخفّ بإنجازات جنسنا البشري، ومهما كنا نتمنى أو ندّعي التطور، إلا أننا لسنا مقياسًا للجميع.
    apesar de não ser uma coisa feliz já que há 3 vitimas de assassinato nos últimos 3 dias. Open Subtitles مع أنه ليس بالأمر السعيد ما أن هناك 3 ضحايا جرائم قتل في آخر 3 أيام
    Então, eu pensei que o jantar se ia concretizar, apesar de não ser em grande escala. TED فظننت أن العشاء سيقدم ، وإن لم يكن على نطاق واسع.
    O homem ao lado do teu pai é um desses criminosos, apesar de não ser o mais famoso. Open Subtitles رجل يقف بجوار والدك هو واحد من هؤلاء المجرمين ، وإن لم يكن أكثر الشهيرة من باقة.
    Bem, o argumento na "Tábua Rasa" era que a elite e a crítica da arte no século XX, apesar de não serem as artes em geral, desprezaram a beleza, o prazer, a clareza, a reflexão e o estilo. TED حسناً، الجدل فى اللوح الخالي كانت أن الفن الراقي والنقد فى القرن العشرين , وإن لم تنتقد الفنون بوجه عام , قد ازدرت الجمال، المتعة، الوضوح , الإلهام والأسلوب.
    apesar de não ser o emprego que ela queria para ele... Open Subtitles حتى وإن لم تكن الوظيفة التي أرادتها له !
    apesar de não saber os detalhes do triângulo amoroso, eu intuitivamente senti que tinha que descobrir quem eles eram. TED على الرغم من أنني لا أعرف شيئًا عن تفاصيل حبهم الثلاثي شعرت أنّه يجب عليّ أن أكتشف من يكونون.
    apesar de não partilhar a sua paixão, eu acho que um bom cardio três vezes... Open Subtitles على الرغم من أنني لا أشاركها في هذا أعتقد أن تمارين الكارديو ثلاث مرات..
    Fico feliz por ti, apesar de não fazer ideia porque é que estás a dizer isso neste momento. Open Subtitles أنا سعيد من أجلك على الرغم من أنني لا أعلم لماذا قلتي ذلك
    apesar de não ter existido agressão sexual, o uso de um ponto de encontro de namorados como local de desova sugere uma componente sexual. Open Subtitles بالرغم من عدم وجود اعتداء جنسي إستغلال وكر للعشاق كموقع للرمي يقترح عنصراً جنسياً
    Está tudo aí: amigos, apesar de não haver muitos, comerciantes, conhecidos. Open Subtitles جميعهُ هناك أصدقاء. بالرغم من عدم وجود الكثير...
    apesar de não haver fonte para esta informação, já para não falar do absurdo do valor, a Fox News agarra o testemunho. Open Subtitles بالرغم من عدم وجود أي مصدر لهذه المعلومة. ناهيكم عن عبثية الرقم, -قامت قناة فوكس الإخبارية بمسك العصا.
    apesar de não se lembrar de si. Open Subtitles بالرغم من أنها لا تستطيع تذكرك
    apesar de não deixar de pensar constantemente nas raparigas! Open Subtitles بالرغم من أنه لا يستطيع أن يبعد الفتيات من تفكيره
    E... ofereci-te uma bebida, acho, apesar de não me lembrar bem. Open Subtitles ثم قدمت لك شرابا كما أعتقد مع أنني لا أستطيع التأكد حقا
    Gostava mais dos mortos que dos vivos. Ele ainda ia para o terreno apesar de não ter de o fazer. Open Subtitles كان لا يزال يخرج للميدان, مع أنه غير ملزم بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more