"apesar de terem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رغم
        
    apesar de terem sido apanhadas, acabaram por ser libertadas após forte pressão internacional. TED رغم أنه قد تم القبض عليهن إلا أنه تم إطلاق سراحهن بعد ضغط دوليّ شديد
    Nós notámos que algumas mães, apesar de terem cuidado muito bem dos seus filhos durante muitos anos, tinham conseguido manter os seus telómeros. TED لاحظنا أن بعض الأمهات، رغم اهتمامهم بأبنائهم لسنوات عديدة، فالتيلوميرات الخاصة بهن بقيت كما هي.
    Nalguns, a sua carne ficará marcada para o resto da vida, apesar de terem conseguido regressar dos campos. Open Subtitles ومن النساء من باتت جلودهن شائهة حتى مَماتهن،‏ رغم الرجوع إلى الديار. ‏
    apesar de terem somente duas opções, ambas com desvantagens significativas, os homens atualmente representam 30% no uso de contracetivos, em que 10% dos casais dependem da vasectomia e 20% dos casais usam preservativos. TED رغم توفر خيارين فقط، وعيوب كثيرة في كليهما، فالرجال يستعملون حاليًا 30 بالمائة من وسائل منع الحمل، مع اعتماد 10 بالمائة من الأزواج على قطع الأسهرين واستعمال 20 بالمائة من الأزواج للواقي الذكري.
    E apesar de terem passado décadas e outra pessoa viver lá agora, há um apartamento em particular que será sempre o nosso apartamento. Open Subtitles و رغم مرور العقود و اختلاف الناس هنالك شقه واحده ستظل في الدوام ... شقتنا
    É um facto pouco conhecido que, apesar de terem surgido nas Américas, os cavalos extinguiram-se nessa região, juntamente com outrs mamíferos por volta de 10000 a. C. , Open Subtitles الحقيقة غير المعروفة أنه رغم نشأة الأحصنة في الأمريكتين، فإنها انقرضت هناك مع العديد من الثدييات الكبيرة الأخرى قبل قرابة 10.000 عام.
    Este tipo de considerações ajudam a explicar porque é que os EUA, apesar de terem apenas 5% da população mundial, consomem quase 70% do total mundial de opioides. TED وهذه الاعتبارات تفسر السبب لماذا أمريكا - رغم أنها تشكل فقط خمسة بالمئة من عدد سكان العالم - تستهلك لتقريباً 70 بالمئة من مخزون المسكنات الأفيونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more