"apoiá-lo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ندعمه
        
    • تدعمه
        
    • دعمه
        
    • لدعمه
        
    • دعمك
        
    • مساندته
        
    • يدعمه
        
    • داعمة
        
    • بتأييده
        
    • جانبه
        
    • أسانده
        
    • نسانده في
        
    E os meus pais podem apoiá-lo, e estamos em expansão, e precisamos de dinheiro. Open Subtitles ويمكن والدي ندعمه ونحن الآن بصدد توسيع كل هذا، ونحن بحاجة إلى المال.
    Ele acha que tem, e é o teu trabalho apoiá-lo. Open Subtitles حسناً، هو يعتقد انه يستطيع ومهمتك هي ان تدعمه
    E de como amara alguém significa apoiá-lo mesmo que te assuste fazê-lo. Open Subtitles كيف أن المحبة للشخص يعني دعمه حتى لو كان يخيفك فعله
    Tivemos as nossas divergências, mas desta vez eu estava pronto a apoiá-lo. Open Subtitles كان لدينا إختلافاتنا ولكن هذه المره كنت مستعد لدعمه البقاء
    O Governador reconsiderou. Ele quer apoiá-lo. Open Subtitles لقد أعاد المحافظ التفكير ويريد دعمك
    O Kevin estava-se a passar com o divórcio dele. Eu estava a apoiá-lo. Open Subtitles لكن كيفن كان غاضباً جداً بسبب طلاقه وكنت أحاول مساندته فحسب
    Não há um único homem na tripulação que fale com ele, muito menos apoiá-lo. Open Subtitles لا يوجد رجل من الطاقم قد يتحدث إليه حتى، ناهيك عن أن يدعمه.
    Por isso, estou a tentar apoiá-lo, sabes, não usar a minha magia à frente dele. Open Subtitles و أنا أحاول أن أكون داعمة و ، كما تعلمين لا أستخدم سحري أمامه
    Ele fez o Fuzz Gramsay rico ao apoiá-lo. Open Subtitles لقد جعل "فاز جرامزى" غنى بتأييده
    Muito obrigada por estar aqui a apoiá-lo. Open Subtitles شكراً جزيلاً لكَ لوجودكَ إلى جانبه.
    O nosso dever como romanos é apoiá-lo. Open Subtitles . إنه من واجبنا كرومان أن ندعمه
    Vamos apoiá-lo com o fundo, quando pudermos. Open Subtitles ندعمه بالصندوق الرئيسي بقدر ما نستطيع
    A maioria do país deve apoiá-lo ou não seria Primeiro-Ministro. Open Subtitles لكن لا شك أن غالبية البلاد تدعمه وإلا فإنه لن يكون رئيساً للوزراء
    Isso pode ser verdade, mas como é que o congressista Romero, o maior crítico dele, está a apoiá-lo agora? Open Subtitles قد يكون ذلك صحيحاً، لكن كيف أصبح عضو الكونغوس (روميرو)، أي أنت أكبر ناقد له، تدعمه الآن؟
    Tenho de começar a destruir este sonho, não apoiá-lo. Open Subtitles يجب على ان احطم هذا الحلم ، و ليس دعمه
    Então, é da minha tarefa apoiá-lo, não importa as ideias esquisitas que ele tenha. Open Subtitles لذا إنه من واجبي دعمه مهما كانت أفكار (تشارلز) المجنونة والغريبة التي لديه
    O que importa é que o seu marido sobreviva a isto e que a tenha a si e aos seus filhos para apoiá-lo. Open Subtitles الأمر الأكثر أهمية أن زوجك خاط الأمر ولديه أنتِ وأولادك لدعمه.
    Estou aqui a apoiá-lo, e a divertir-me. Open Subtitles انا هنا فقط, لدعمه, ولقضاء وقت ممتع.
    Sim, o que o meu investidor está feliz de fazer, mas se não quiser ser honesto sobre as demais acções que vai fazer, então... ele não estará disposto apoiá-lo. Open Subtitles أجل ، ذلك ما ينوي مستثمري فعله بكل سرور لكن إن كنت غير مستعد لتكون مخلصا تجاه التدابير الأخرى التي تتبناها، حينها لن يكون قادرا على دعمك
    E com "apoiá-lo", queres dizer... Estar lá quando ele recuperar o trono para tirares alguma vantagem? Open Subtitles وبقوْل مساندته تعني أنّ نكون حاضرين لمّا يظفر بالعرش كيّما تستغلّه؟
    Bem, ele deve confiar no meu marido. Está a apoiá-lo. Open Subtitles لا بد أنه يثق بزوجي فهو يدعمه
    Para ajudá-lo a combater o crime e a apoiá-lo. Open Subtitles لمساعدته على مكافحة الجريمة، وأن تكون داعمة.
    Se és mesmo amigo do Leonard, vais apoiá-lo independentemente da pessoa com quem ele quiser estar. Espera um momento. Open Subtitles إن كنت صديق (ليونارد) حقا، فإنك ستقف إلى جانبه بغض النظر عمن يريد أن يكون معه
    Ele esperava que os vídeos se espalhassem rapidamente e lhe trouxessem alguma exposição, e eu só quis apoiá-lo. Open Subtitles وكان يأمل أن تشيع هذه المقاطع وتجذب إليه الأنظار وأردتُ أن أسانده
    E não devemos apoiá-lo neste momento de resistência? Open Subtitles وألا يجب أن نسانده في وقت ثباته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more