"apreciação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تقدير
        
    • التقدير
        
    • تقديركم
        
    Dia da apreciação do Cliente, por serem tão bons clientes. Open Subtitles يدعى يوم تقدير العميل لكونه عميلاً جيداً اجلب العائلة
    Ter uma nova apreciação do teu veículo quando fazes isso. Open Subtitles وتحصل علي تقدير مختلف من سيارتك عندما تفعل ذلك
    Uma apreciação completa da carreira de Poe não ficaria completa sem a sua poesia, obsessiva e hipnótica. TED لا يكتمل تقدير المسيرة العملية لـ"بو" إلا بأشعاره: التي تتوارد على العقل وتبعث على النوم.
    Isso é onde está o entusiasmo, é onde está a alegria, é onde está a apreciação, é onde está aquele sentimento de paixão. Open Subtitles هذا هو مكان الحماس هذا هو مكان السرور هذا هو مكان التقدير هذا هو مكان ذلك الشعور العارم
    Ajuda as vítimas para ganhar apreciação e para que elas fiquem dependentes. Open Subtitles لكي تحصل منهم في المقابل على التقدير و الاعتماد
    As obras de Dali são vendidas a preços exagerados para satisfazer excêntricos fúteis... sem apreciação real pela arte. Open Subtitles رسوم دالي تصل لأسعار ضخمة ..لإرضاء زهوغريبيالأطوار. بدون تقدير للفنّ الحقيقي.
    É educado, refinado, tem uma apreciação entusiástica por ópera. Open Subtitles إنه مثقف، ومصقول، ولديه تقدير شديد للأوبرا.
    Mas a apreciação da natureza da China não está confinada apenas a animais impressionantes e aves coloridas. Open Subtitles لكن تقدير الطبيعة في الصين لم ينحصر في الحيوانات الرائعة أو طيور الملونة.
    O que é que fiz para reunir um grupo sem apreciação da palavra manuscrita? Open Subtitles ماذا فعلت لأجمع فريقاَ دون تقدير بكلمات خط اليد ؟
    - Sim Sabe, é o "Dia da apreciação do Cliente" E não o 4 de julho. Open Subtitles إنك تعلم أنه يوم تقدير العملاء وليس الرابع من تموز؟
    Em menos de um mês é o "Dia da apreciação do Cliente". Open Subtitles بعد أقل من شهر سيكون موعد يوم تقدير العميل
    A análise deles revelou três sentimentos em comum: primeiro, uma maior apreciação da beleza da Terra; segundo, um maior sentimento de ligação com todos os outros seres vivos; e terceiro, uma emoção inesperada e geralmente surpreendente. TED كشفت تحليلاتهم ثلاث مشاعر مشتركة، الأول: تقدير هائل لجمال الأرض؛ الثاني: إحساس متزايد من الترابط مع جميع الكائنات الحية الأخرى؛ الثالث: شعور غير متوقع وغامر من العاطفة.
    Na Índia, ninguém fala sobre obras de arte. Falam sempre da apreciação da arte. TED في الهند, بالواقع لا أحد يتكلم عن الأعمال الفنية. إنهم دائماً ما يتكلمون عن "تقدير الفن ".
    Das 10:00 às 11:00, apreciação e Teoria do Rock. Open Subtitles عشرة إلى 11 تقدير الروك والنظرية
    Um pouco de apreciação é tudo o que eu preciso. Open Subtitles كل ما أحتاج هو بعض التقدير من حين لآخر
    A troça não sugere apreciação. Open Subtitles الضحك الشخيري لا يشير إلى التقدير
    Só estou a dizer. Um pouco de apreciação seria boa. Open Subtitles .كل ما أريده منكما، هو إبداء بعض التقدير لما أطبخه -
    A beleza da Natureza é uma dádiva que cultiva a apreciação e a gratidão. (Música) TED جمال الطبيعة عبارة عن هدية تزرع فينا التقدير و الإمتنان. (موسيقى)
    No "Poema VI", por exemplo, escreve: "A tua lembrança é de luz, de fumo, de lago calmo! "Para além dos teus olhos ardiam os crepúsculos". Mais tarde, aplicou esta atenção aos pormenores em poemas de apreciação de objetos quotidianos. TED كتب على سبيل المثال في "القصيدة VI": "ذاكرتك مصنوعة من الضوء، من الدخان، من بركة هادئة" "وراء عينيك احترقت الشفق" لاحقاً، صب اهتمامه بالتفاصيل في قصائد التقدير للأمور اليومية.
    É uma expressão de apreciação. Open Subtitles إنه تعبير عن التقدير
    De qualquer modo, uma separação à experiência fazia-vos ganhar uma maior apreciação pelo David Buznik. Open Subtitles على كل حال, ان تجربت الانفصال ستقوي حبكم و تقديركم لبعض من اجلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more