"aquela sensação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذا الشعور
        
    • ذلك الشعور
        
    Ao longo daquela semana, aquela sensação foi piorando, e eu comecei a convencer-me de que havia algo na minha pequena casa, a assombrar-me. TED وخلال ذلك الأسبوع أصبح هذا الشعور أسوء وأسوء، وبدأت أقتنع أن شيئاً ما هناك في بيت صيافتي الصغير يطاردني.
    É apenas estranho ter aquela sensação de que alguém que amas não te está a contar tudo. Open Subtitles والدك محق إنه غريب فقط هذا الشعور أن من تحب لا يخبرك بكل شيء
    Sabem aquela sensação de que tudo está bem? Open Subtitles تعلمون هذا الشعور عندما كلّ شيء يبدو صحيحا؟
    Bem, então sabem aquela sensação de olharmos nos olhos de alguém e nos sentirmos totalmente confortáveis? Open Subtitles .حسناًإذاً. تعرفن هذا الشعور عندما تنظرن إلى عينين أحدهم و تشعرن براحة تامة
    Bem, pelo menos este ano não temos aquela sensação triste de quando a atiramos para o passeio. Open Subtitles حسناً، على الأقل هذه السنة لن نحصل على ذلك الشعور الحزين عندما عطلت معنا المكابح
    Sabes aquela sensação no inverno em que nos apetece sempre comer algo? Open Subtitles أتعرفون ذلك الشعور في الشتاء حين ترغبون دائماً في تناول الطعام؟
    Eu só queria viver aquela sensação novamente. Open Subtitles أردت فقط أن تجربة هذا الشعور مرة أخرى.
    Apenas adoraria aquela sensação de liberdade. Open Subtitles أنا فقط أحب هذا الشعور من الحرية.
    Sabes aquela sensação que sentes quando está num lugar alto? Open Subtitles أتعرف هذا الشعور الذي يخالجك عندما تقف على حافة مكان عالٍ...
    aquela sensação no estômago quando sabemos que uma coisa má vai acontecer. Open Subtitles انت تعرف هذا ... هذا الشعور بالتوتر فى معدتك عندما تشعر ان شيئا سيئا على وشك الحدوث ؟
    aquela sensação que poderíamos ter em todo o universo. Open Subtitles .... هذا الشعور اني وضعتهم مع الكون كله
    Acho que espero... não perder aquela sensação que ele está perto de mim. Open Subtitles أظن وآمل أن لا يفقدَ هذا الشعور انه على مقربة مني ...
    É aquela sensação de impotência, pois o processo criativo foi vendido. Open Subtitles ومن هذا الشعور بالعجز كله بأنني حول العملية الإبداعية لدينا يجري النقدية...
    Mas sempre que pensava que estava a começar a dominar o Corão, aquela sensação de "agora percebo" desaparecia da noite para o dia. E eu voltava de manhã a pensar se não estaria perdida numa terra estranha. TED لكن في كل مرة أعتقدت أنني قد بدأت أتقن التعامل مع القرآن -- الشعور "أنني أفهمه الآن" ويتلاشى هذا الشعور بين عشيةٍ وضحاها. وكنت أعود في الصباح وأتساءل عما اذا كنت ضائعة في أرض غريبة.
    Todos os dias eu chegava a casa e aquela sensação ficou tão má. — eu hoje rio-me — mas eu ficava sentada na cama e chorava todas as noites. TED لذلك كل يوم أرجع للمنزل ويا رفاق هذا الشعور أصبح سيئاً لدرجة -- أنا أضحك عليه الآن -- و لكنني كنت أجلس هناك على سريري و أبكي كل ليلة.
    Sabe aquela sensação que está tendo? Open Subtitles أتعرف هذا الشعور الذي يراودك؟
    Conheces aquela sensação? Open Subtitles هل تعرفين هذا الشعور...
    Estou a ter aquela... sensação. Open Subtitles أنا فقط يكون هذا ... الشعور .
    Era um dia de Verão. aquela sensação de ar puro. Open Subtitles كان يوماً في الصيف ذلك الشعور النقي في الهواء
    É aquela sensação obscura duma situação já conhecida. TED هو ذلك الشعور الغامض الذي تحس به عندما يبدو الوضع مألوفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more