Até agora, só sabemos de um local no universo onde existe vida, e é aqui mesmo na Terra. | TED | حتّى الآن، نحن على درايةٍ بمكانٍ واحدٍ فقط في هذا الكون حيث توجد الحياة، وهو هنا على الأرض. |
E se conseguissem encontrar novos mundos aqui mesmo na Terra, onde tudo é possível? | Open Subtitles | ماذا لو أنك تستطيع أن تجد عوالم جديدة للغاية هنا على الأرض, حيث كل شئ ممكن ؟ |
E se conseguissem encontrar novos mundos aqui mesmo na Terra, onde tudo é possível? | Open Subtitles | ماذا لو أنك استطعت أن تجد عوالِماً جديدة تماماً هنا على الأرض. حيث يكون أي شئ ممكناً ؟ |
E se conseguissem encontrar novos mundos aqui mesmo na Terra, onde tudo é possível? | Open Subtitles | ماذا لو استطعنا أن نجد عوالم جديدة تماماً هنا على الأرض حيث كل شئ ممكن ؟ |
Ele está listado aqui mesmo na nossa lista da assembléia e esses zeros desceram sua média pra 58%. | Open Subtitles | هو يُدرَجُ هنا على قائمةِ أسماء فصلِكِ الرسميةِ، وتُسقطُ تلك أصفارِ معدلِكِ إلى a 58 %. |
Todos iremos ver no sábado, na Demonstração Mundial de Claques aqui mesmo na TV das Claques. | Open Subtitles | حسنا، نحن سنرى كل هذا في معرض الهتاف السبت العالمي هنا على تلفزيون الهتاف |
Como não lhe rasgas as roupas e o possuis aqui mesmo, na mesa? | Open Subtitles | كيف تمنعين نفسكِ من تمزيق ثيابه ومضاجعته هنا على هذه الطّاولة. |
Eu garantir que ficas aqui mesmo na Terra, super bebé. | Open Subtitles | أنا أتأكد بأنك تبقى هنا على الأرض , أيها الطفل الخارق |
Mas havia um mundo aonde eu podia mesmo ir, aqui mesmo na Terra, que era rico e exótico, como tudo o que eu tinha imaginado ao ler aqueles livros. | TED | ولكن هنالك عالم يمكنني الذهاب اليه فعلاً هنا على الارض . وهو عالم غني وكثيف جداً كما تلك العوالم التي كنت أتخيلها بواسطة قراءة الكتب |
- E ontem â noite, aqui mesmo, na Rua Principal, fui abordado por três mulheres pintadas. | Open Subtitles | ...والليلة الماضية الليلة الماضية تماما هنا على الشارع الرئيسي اعترضت من قبل ثلاث نساء متبرجات |
Não, normalmente está aqui mesmo, na mesa. | Open Subtitles | لا،لا أنها في العاده هنا على الطاوله |
Temos toda a tecnologia aqui mesmo, na ponta dos dedos. | Open Subtitles | لدينا كل التقنية هنا على أطراف أصابعنا |
A vítima descongelou aqui mesmo na mesa. | Open Subtitles | كانت الضحية تذوب هنا على الطاولة |
Aconteceu uma coisa interessante: os programas do Jacques Cousteau entusiasmaram-me muito por haver um mundo alienígena aqui mesmo na Terra. | TED | ثم حدث شيئٌ مثير . فبرنامج جاك كوستو جعلني متحمساً جداً لفكرة وجود عالم فضائي هنا على الارض ! |
aqui mesmo na praia. | Open Subtitles | هنا على الشاطئ. |